Translation for "habituelle" to spanish
Translation examples
— C’est le motif habituel.
—Es la figura usual.
C'est la procédure habituelle.
Es el procedimiento usual
— Est-ce sa route habituelle ?
—¿Es esa su ruta usual?
Est-ce tout à fait habituel ?
¿Es eso completamente usual?
La technique habituelle.
Técnica usual, y muy repetida.
— Ce n’est pas une situation habituelle.
—Se trata de una ocasión poco usual.
— Beaucoup, mais pas comme on l’entend habituellement.
—Mucho, pero no en el sentido usual.
Un itinéraire fort peu habituel.
Un itinerario poco usual.
Le lot habituel de BB.
Las BB de curriculum usuales.
Arrêter les suspects habituels.
Acorralar a los usuales sospechosos.
— Il avait l’accent habituel.
—Parecía bastante común.
— Voilà l’alternative habituelle.
—Ésa es la otra opción más común.
Un phénomène habituel. Oui, c’est ce que j’ai compris.
Un fenómeno común. Sí, eso tengo entendido.
C’est un nom peu habituel, dit-il.
Es un nombre poco común, me dice.
C’est l’effet le plus habituel, et le plus affreux.
Ése es el efecto más común, y es muy desagradable.
C’est une substance bizarre, pas une drogue habituelle par ici.
Es una sustancia extraña, no una droga común por aquí.
C’est peut-être ce qui les distingue le plus des animaux habituels.
Quizá sea esa la diferencia más evidente con los animales comunes.
Mais ça c’est habituel dans l’histoire de la guerre sale mexicaine.
Pero eso es muy común en la historia de la guerra sucia en México.
certains faits échappent à la mesure habituelle du temps.
hay hechos que no se sujetan a la común medida del tiempo.
Lucy est venue et s’est assise dans sa position habituelle dans son coin habituel.
Lucy asistió, y se sentó en su acostumbrada postura en su acostumbrado rincón.
Elle allume son habituelle cigarette, et Charis a sa petite toux habituelle.
—Enciende su acostumbrado cigarrillo y Charis emite su acostumbrada tosecita.
C’était plus que les bonbons habituels.
Era algo más que las acostumbradas golosinas.
Donnez les explications habituelles.
Usen la explicación acostumbrada.
Sbovoda était à sa place habituelle.
Svoboda estaba en su sillón acostumbrado.
Ma visite eut lieu à l’heure habituelle.
Mi visita fue a la hora acostumbrada.
L’une d’elles est là, à sa place habituelle.
Una de ellas está allí, en su lugar acostumbrado.
Le shikara de Tai, ce qui était également habituel.
La shikara de Tai… también eso era lo acostumbrado.
Pas qu’ils aient des saisons au sens habituel du terme.
Y no es que tengan temporadas en el sentido ordinario.
— Pourquoi ne pas utiliser les drogues habituelles ?
–¿Por qué no usar drogas ordinarias?
C’était pourtant la procédure habituelle, non ?
Ese habría sido el procedimiento ordinario, ¿verdad?
Je ne me sentais absolument pas fatigué, au sens habituel du mot.
No estaba en absoluto cansado, en el sentido ordinario.
Je ne peux pas emprunter les moyens de transport habituels ;
Porque naturalmente no puedo subir a los transpub ordinarios;
— Hum… Ce n’est pas tout à fait ma façon habituelle.
—Bueno, ésa no es de ningún modo la manera en que lo hago de ordinario.
Il faut que nous prenions bien plus de précautions avec eux qu’avec le gibier habituel.
Debemos ir tras esos dos con mucho más cuidado que de ordinario.
Elle n’avait rien de la poule habituelle qui fait chanter son ancien amant.
No era una chica ordinaria peleando para sacarle plata a su ex amante.
Et il était habituel, à ce qu’on nous dit, que chaque année la collecte soit fructueuse.
Y era ordinario, según nos dijeron, que cada año se hiciese una buena colecta.
— Ne t’inquiète pas, il fait son cinéma habituel.
—No te preocupes, va de relaciones públicas.
Son auditoire était composé de la bande habituelle.
El público lo conformaba la banda habitual.
Il appela Yasuko sur son portable depuis la cabine habituelle.
Llamó al móvil de Yasuko desde el teléfono público de siempre.
Bosch se glissa à sa place habituelle au dernier rang.
Bosch se situó en su lugar habitual, en la última fila de la galería del público.
Les Astros se satisferaient d’une foule comme celle qu’ils rassemblent habituellement à Lakewood.
Ya les gustaría a los Astros tener tanto público como hay en la iglesia de Lakewood.
- Non, le petit jeu habituel. C'était prévisible, il joue pour son public.
—No, sólo la indignación habitual. Era predecible. Es un numerito de cara al público.
Les gens avaient perdu le respect des normes habituelles de la moralité publique.
La gente perdió el respeto por cualquier estándar normal de decencia pública.
– Nous sommes dans l’orange, Kay. Mais pour la population, nous en resterons à l’habituel jaune. – Pourquoi ?
—Considérelo una alerta naranja —añadió—, aunque, de cara al público, estaremos en amarillo, como de costumbre. —¿Por qué?
Après un dîner agréable, la famille allait habituellement aux bains.
Después de una tranquila cena de sábado, la familia iba junta a los baños públicos.
— Vous craignez de ne pas obtenir le soutien des Jedi si l’on vous voit en ma compagnie dans les établissements habituels ?
—¿Te preocupa no recibir el apoyo de los Jedi si te ven conmigo en público?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test