Translation for "hétéroclite" to spanish
Translation examples
Mais à quelle vertu cette foule hétéroclite attachait-elle de l’importance ?
pero… ¿qué virtud consideraba importante aquella abigarrada multitud?
Nous musâmes sur le seuil des bazars remplis de choses hétéroclites et bigarrées.
Cavilamos bajo el umbral de los bazares repletos de objetos heteróclitos y abigarrados.
Avec ses cheveux rouges et sa tenue hétéroclite, mon joueur de flûte ressemble un peu à Roux.
Mi Flautista de Hamelín se parece un poco a Roux, con sus cabellos rojos y su vestimenta abigarrada.
Les hommes de l’intérieur se joignirent à ceux de l’extérieur, formant un groupe hétéroclite d’une dizaine d’individus, tous armés.
Los hombres de dentro se sumaron a los de fuera, formando un grupo abigarrado de unos diez, todos ellos armados.
Mais un troisième escadron en sortit et les attaqua, une horde de cavaliers faiblement armés, vêtus d’uniformes hétéroclites.
Pero desde el bosque atacó un tercer destacamento, una horda de caballería ligera de abigarrados uniformes.
La bande hétéroclite de déserteurs qui s’étaient réfugiés dans le relais de chasse parmi les bois se nourrissaient comme ils pouvaient.
El abigarrado contingente de desertores que convirtió la remota cabaña de caza en su refugio se mantuvo de lo que encontró a mano.
Don Antonio commandait une troupe hétéroclite composée de centaines de Hollandais, Portugais, Palatins, Hessois, un mélange.
Don Antonio comandaba una abigarrada tropa compuesta por unos cientos de holandeses, portugueses, palatinos, hessenianos, de todo un poco.
Le reste des habitants se compose d’une masse hétéroclite et fluctuante de Pisans, de Génois ou de nos compatriotes vénitiens, tous rivaux et aussi prompts à se quereller.
El resto de la población es un conjunto abigarrado y variable de písanos, genoveses y venecianos como vos, todos rivales entre sí y pendencieros.
— Le 3 novembre 1883, l’armée hétéroclite de Hicks se rua tête baissée sur celle du Mahdi et ses hommes furent taillés en pièces par les Ansar.
—El tres de noviembre de 1883, la abigarrada fuerza de Hicks chocó de frente con el ejército del Madí, y resultó deshecha por las cargas de los ansar.
Le gros de la flotte était constitué de frégates rapides, avec une collection hétéroclite de petits sloops ainsi qu’une poignée de soixante-quatre et de soixante-quatorze.
La mayoría eran fragatas veloces, con una abigarrada colección de veleros más pequeños y un puñado de buques de sesenta y cuatro y setenta y cuatro cañones.
Le hall d’exposition, par exemple, avec ses objets hétéroclites, en plastique de toutes les couleurs, devenait la caricature d’un magasin.
La sala de exposiciones, por ejemplo, con sus heteróclitos objetos de plástico multicolores, se convertía en la caricatura de una tienda.
Le Noir était comme un lecteur curieux, captivé par ma belle image, et il examinait mes pigments, mes papiers, mes livres et mon apprenti, et les pages de mon album sur les costumes, celui destiné au voyageur venu d’Europe, et mes recueils hétéroclites — surtout celui où j’ai expédié, pour le compte d’un pacha, une série d’images paillardes pleines de scènes de fornication — et tous mes récipients à couleurs, en verre, en bronze, en céramique, et l’ivoire de mes couteaux, l’or des manches de mes pinceaux, et le beau regard absorbé de mon jeune et bel apprenti.
Negro, como el lector aficionado que contempla admirado esa pintura, observaba mis obras, mis papeles, mis libros, a mi hermoso aprendiz, el Libro de las vestiduras que había hecho para los viajeros francos y mis álbumes, las escenas de coitos y las páginas indecentes que había bosquejado a toda prisa y en secreto para un bajá, mis tinteros multicolores de cristal, bronce y arcilla, mis cortaplumas de marfil, mis cálamos con mango de oro y la mirada de mi apuesto aprendiz.
Je lui ai ouvert avant qu’elle ne se décide à sonner après avoir toqué et nous avons traversé ensemble des salons, des cabinets de travail, des ateliers de peinture, des couloirs aux fenêtres en verre jaune, des bibliothèques tapissées de livres et des cuisines pleines d’objets hétéroclites, jusqu’à arriver dans la chambre à coucher où, comme toujours, Irina m’a enlacé sans disloquer le silence et – cette fois-ci – c’était très frustrant, car j’étais en proie à une fièvre plus textuelle que sexuelle et, de plus, j’avais été si intrigué par l’image de la fillette aux ongles multicolores que remplacer une soirée de solitude et de méditation par un simple accouplement ne m’attirait pas du tout.
Abrí antes de que tocara el timbre y una vez la dejé entrar, recorrimos juntos salones, estudios, talleres de pintura, pasillos con ventanas de cristal amarillo, bibliotecas tapizadas de libros y cocinas llenas de objetos heteróclitos, hasta llegar al dormitorio donde, como siempre, Irina me abrazó sin romper el silencio, algo que provocó —esta vez— mi frustración, pues en aquel momento sentía una fiebre más textual que sexual y, por otra parte, me había intrigado tanto la imagen de la niña de uñas multicolores que no me apetecía nada sustituir una tarde de soledad y meditación por un simple acoplamiento sexual.
S’il existe des signes, si un impossible voisin de cellule (car au-delà du mur n’existent que le vide et la mer) se met à frapper sur le mur pour te communiquer, avec des demi-lunes, des roues dentées, des triangles et des croix, un plan d’évasion, si ta vie est un test de perspicacité ou, ce qui peut être la même chose, de personnalité (dessine un arbre, dessine un homme, classe les dessins dans l’ordre chronologique, interprète les papillons multicolores disposés sur la page), alors ils doivent apparaître là où tu t’y attends le moins, hétéroclites et allusifs d’abord, te faisant douter non pas d’eux mais de toi, te faisant avoir honte de ta propre paranoïa et commencer à l’oublier, retourner à l’envahissante conspiration de la normalité.
Si existen señales, si un imposible vecino de celda (pues al otro lado del muro solo están el abismo y el mar) empieza a golpear la pared para comunicarte, con medias lunas, ruedas dentadas, triángulos y cruces, un plan de huida, si la vida es un test de perspicacia o —tal vez sea las dos cosas a la vez— de personalidad (dibuja un árbol; dibuja una persona; organiza los dibujos según la secuencia de los hechos; interpreta las mariposas multicolores desperdigadas por la página), esas señales deben de aparecer probablemente donde menos te lo esperas, heteróclitas y alusivas al principio, haciéndote dudar no de ellas, sino de ti mismo, consiguiendo que te avergüences de tu propia paranoia y que procures olvidarla, que regreses a la penetrante conspiración de la normalidad.
Elle le suivit. Le salon se composait de quelques meubles hétéroclites et très usés.
Ella lo siguió por el pasillo hasta la sala de estar, donde había muebles de varios estilos y desvencijados.
Après des heures de recherches et de réquisitions, on put réunir un hétéroclite assortiment de véhicules, et les troupes se mirent en route vers l’Est.
Después de varias horas de búsqueda y de requisa, fue reunida una mezclada colección de vehículos y enviados al frente del Este.
On s’aperçut en l’examinant de plus près qu’il s’agissait des restes d’une caisse en bois contenant un assemblage hétéroclite de mécanismes d’horlogerie et d’appareils électriques.
Después de un detenido examen, se demostró que se trataba de restos de una caja de madera con varios aparatos eléctricos de relojería en su interior.
Ce fait de penser « en plusieurs peuples », est-ce une synthèse unitaire ou un amas hétéroclite, une somme ou une diminution, une manière d’être plus riche ou d’être Personne ?
¿Ese pensar «en varios pueblos» es una síntesis unitaria o un hacinamiento heterogéneo, una suma o una resta, un modo de ser más rico o de ser Nadie?
Vers midi, l’ensemble de leurs troupes – l’armée de Macmilan, la garde civile, les escortes privées de plusieurs Chefs, plus une bande hétéroclite de volontaires – était déjà bien devant sur la route.
A mediodía habían sacado sus efectivos a la carretera —el ejército de Macmilan, los Guardias de la Ciudad, los guardaespaldas personales de varios Jefes y un grupo variado de voluntarios— y se movían deprisa.
Les autorités quaddies avaient fait mine de ne pas s'en prendre aux passagers, un mélange hétéroclite d'hommes d'affaires galactiques qui, avec leurs marchandises, avaient rejoint le convoi sur différents segments du trajet, profitant du moyen de transport le plus économique pour leur destination.
Las autoridades cuadris habían fingido no acusar a los pasajeros, un heterogéneo montón de gente de negocios que, con sus artículos, se habían unido al convoy durante varios segmentos de la ruta, ya que era la manera más económica de viajar.
Dans la lumière de plus en plus vive, Volodia vit près de la tour une juxtaposition hétéroclite de bâtiments : des maisons de brique et de bois, un pont qui n’enjambait rien, et l’entrée d’une espèce d’architecture souterraine.
Gracias a la luz que cada vez era más intensa, Volodia vio, en varios puntos distantes en torno a la torre, una variedad de extrañas edificaciones: casas de ladrillo y madera, un puente que pendía sobre la nada y la entrada de una especie de estructura subterránea.
Il trouva Tana assis à la table de la cuisine devant un assortiment hétéroclite d’objets divers : des boîtes à cigares, des couteaux, des crayons, des couvercles de boîtes de conserve, et quelques bouts de papier couverts de schémas et de diagrammes sophistiqués.
Entonces encontró a Tana sentado ante la mesa de la cocina, con una multitud de objetos diversos: cajas de puros, cuchillos, lápices, tapas de latas y varios trozos de papel cubiertos de complicadas figuras y diagramas.
Au milieu de ces statues, une porte s’ouvrit et une petite bande hétéroclite de filles sortit, l’entourant un moment de leurs jupes voletantes et de leurs cheveux, de leurs parfums, de leurs bavardages, de leurs cuisses gainées de culottes colorées et de leurs poitrines à l’opulence douce et étrangère.
Entre las esculturas había una puerta que se abrió para dejar salir a un grupito de chicas que, por un segundo, le rodearon con un revoloteo de faldas y cabelleras, olores, charla, muslos enfundados en pantalones de varios colores y la dulce e ignorada abundancia de sus pechos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test