Translation for "gênee" to spanish
Translation examples
Je regardai Jennifer derrière lui, elle avait, elle, l’air gênée – gênée pour moi.
Miré más allá de él a Jennifer y vi en su rostro una expresión de vergüenza, vergüenza por mí.
Gênée n’est pas le mot.
Vergüenza no es la palabra.
Mais j’étais trop gênée. »
Pero me daba vergüenza.
Elle eut une grimace gênée.
Ella hizo una mueca de vergüenza.
Mais vous avez l’air tellement gênée !
Parece que tengas vergüenza.
Elle était gênée d’en parler.
Le daba vergüenza hablar de ello.
Gênée, je détourne le regard.
Aparto la vista por vergüenza.
Je m’étais sentie terriblement gênée.
Cuánta vergüenza me dio.
Peu m’importe que tu sois gênée.
No es problema mío si te da vergüenza.
Hazel avait l’air horriblement gênée.
Hazel estaba muerta de vergüenza.
— Oh, bredouilla-t-elle, très gênée.
—Oh —balbuceó, con gran embarazo—.
Gênée, elle rougit et il s’en rendit compte immédiatement.
Ella se ruborizó de embarazo, y el notó inmediatamente el cambio—.
— Dieu vous honore, répondit-elle quelque peu gênée.
—Que Dios te honre —dijo ella con un cierto embarazo—.
Une seconde fois, elle avait essayé, pour elle, parce qu’elle était gênée.
Había intentado hablar por segunda vez, para librarse de su propio embarazo.
Vous ne comprenez donc pas combien elle est gênée par cette grossesse… Quel manque d’esprit chevaleresque !
¿No comprendes lo impedida que se encuentra por su embarazo?… ¡Qué falta de caballerosidad!
— Bon, c’est vrai, l’orgie, vous l’avez faite, ricana Silvietta, gênée.
—Sí, es verdad, la orgía la habéis hecho —dijo Silvietta sonriendo con embarazo—.
Zaïa, se sentant gênée et intimidée, répondit d’une voix faible :
Zaya se sintió llena de embarazo y temor, y dijo con voz agitada y débil:
Jeannie semble gênée par ces confidences, mais Roger Sheldrake dresse l’oreille.
Jeannie parece escuchar con sumo embarazo estas confidencias, pero Roger Sheldrake aguza los oídos.
Chaque semaine apportait à Scarlett, de plus en plus gênée par sa grossesse, un nouveau tribut de soucis et de travaux.
Cada semana traía a Scarlett, más molesta día tras día por su embarazo, un nuevo tributo de inquietudes y trabajo.
N’aie pas peur ! Tu n’attraperas pas la gale en me parlant. — Ne lui posez pas de question, monsieur ! dit Ortillette d’une voix visiblement gênée. Lille… Elle… Elle est étrange.
No tengas miedo, no se infecta uno de sarna sólo por hablar conmigo. —Nada le preguntéis, señor —habló Tapadera con visible embarazo en la voz—. Lille... ella... rara es.
Isabelle Nancy, quant à elle, semblait plutôt gênée.
La expresión de la profesora Nancy era un poco de bochorno.
Dès l’instant où vous avez été transbordé sur le Maria Cristina à Algésiras, vous avez commencé à faire l’important, ce qui l’a terriblement gênée.
En cuanto os subisteis al María Cristina en Algeciras, empezaste a mangonear a todo el mundo. La pobre pasó un bochorno terrible.
J’étais mal à l’aise, mais elle rit, nullement gênée, d’un rire gai, la bouche un peu en biais et une fossette dans la joue.
Yo me sentí incómodo, pero ella se rió, sin el menor asomo de bochorno o perplejidad, sino de buen humor, torciendo un poco la boca y con un hoyuelo en la mejilla.
Elle n’avait pas eu l’intention de se lancer dans un tel discours incohérent, mais après avoir commencé à parler elle n’avait plus réussi à s’arrêter, tant elle était gênée.
Su intención no había sido divagar de manera tan incoherente, pero, una vez que empezó a hablar, le resultó imposible poner fin a sus comentarios, tal era su bochorno.
Pourtant, dès qu'elle la voyait, elle oubliait tout. Au lieu de lui « faire savoir ce qu'elle pensait », elle se répandait en compliments : — Toi qui es instruite, tu comprends tout mieux que nous. Gênée, Maman répondait : — Mais non, voyons !
Luego, cuando la veía, Fataneh se olvidaba de todo, incluidas las lecciones que pretendía darle. —Tú has estudiado. Tú sí que lo has entendido todo de la vida, no como yo —aseguraba, muy ceremoniosa. —Uy, pero ¿qué dices? —replicaba mi madre, sin añadir nada más por el bochorno.
Pompe et ambiance surannée mises à part, le bâtiment ne manque jamais de t’impressionner par sa masse et sa majesté, mais l’idiotie suprême, à ton avis, ce qui te gêne plus que tout, ce sont les noms des morts illustres gravés sur la façade – Hérodote, Homère Platon, parmi tant d’autres – et chaque matin tu imagines quelle allure différente aurait la bibliothèque si elle était ornée d’une autre série de noms : ceux de musiciens de jazz, par exemple (Fats Waller, Charlie Parker, Benny Goodman), ou des déesses du cinéma des années quarante (Ingrid Bergman, Hedy Lamarr, Gene Tierney), ou d’obscurs joueurs de base-ball presque oubliés (Gus Zerniel, Wayne Terwilliger, Clyde Kluttz) ou, tout simplement, du nom de tes amis.
Dejando aparte su pompa y solemnidad, el edificio nunca deja de impresionarte con sus volúmenes y grandiosidad, pero la palma de la idiotez, piensas, se la llevan, con el mayor de los bochornos, los nombres de los ilustres muertos cincelados en la fachada —Herodoto, Homero, Platón, junto con otros muchos—, y todas las mañanas te imaginas la diferente impresión que daría la biblioteca si estuviera decorada con otra serie de nombres: músicos de jazz, por ejemplo (Fats Waller, Charlie Parker, Benny Goodman), diosas del cine de los años cuarenta (Ingrid Bergman, Hedy Lamarr, Gene Tierney), poco conocidos y menos recordados jugadores de béisbol (Gus Zernial, Wayne Terwilliger, Clyde Kluttz), o, simplemente, los nombres de tus amigos.
Il lui était parfaitement indifférent de se montrer gênée.
No le importó en absoluto que se viera su turbación.
Elle n’était pas gênée de sa combinaison transparente.
No aparentaba turbación por llevar sólo una combinación transparente.
Mélanie était sur le point de pleurer tant elle était gênée.
Melanie, en su turbación, se hallaba a punto de romper en lágrimas.
(Terriblement gênée, elle se retire vers la fenêtre.) C’est affreux.
(Presa de fuerte turbación, se dirige a la ventana.) ¡Oh, qué terrible!
Le visage pâle s’éclaire naïvement, et arbore une expression à la fois recueillie et gênée.
Su semblante se ilumina, expresa una turbación ingenua.
Louise regretta sa question en voyant combien Celina était gênée.
Louise lamentó haber formulado la pregunta al ver la turbación de Celina.
— Triss, fit-il en posant une main gênée sur la grosse cicatrice qu’il avait à la joue. Aide-nous. Nous t’en prions. Aide-nous, Triss.
—Triss —dijo con turbación, mientras se tocaba la terrible cicatriz de la mejilla—. Ayúdanos. Te lo pedimos. Ayúdanos, Triss.
Il entreprit de décrocher les vêtements en ironisant à leur propos, mais je me dis que ce n’était guère le moment de me sentir gênée ou intimidée et pris le parti de l’ignorer.
Él empezó a tirar de las diversas prendas y a hacer bromas al respecto, pero pensé que no era momento de timidez o turbación, y no le hice caso.
desconcierto
Elle lui apporta son déjeuner et, en la servant, la remercia de son cadeau, timidement, incompréhensiblement gênée.
Mientras le servía la comida, de espaldas a ella, le agradeció el regalo, avergonzada y con un desconcierto incomprensible.
– Alors il ne fallait pas m’appeler. » Elle quitta en hâte le cockpit, toute gênée.
–Entonces, no deberían haberme llamado -dijo la joven mientras salía de la cabina presa de un gran desconcierto.
En repensant à l’oiseau disparu, la nostalgie et la douleur m’envahirent, et je me mis à pleurer dans la rue, à la grande consternation de la jeune militante gênée, qui s’éloigna rapidement pour aller rejoindre ses collègues de LVVPE dans leur repaire.
Mientras meditaba en el ave desaparecida, me invadieron la nostalgia y el pesar, y empecé a llorar en la calle, para consternación y desconcierto de la joven militante, que se apresuró a irse para reunirse con sus compañeras de Acción Católica en su cubil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test