Translation examples
— Tu es pourrie gâtée.
—Estás muy consentida.
C’était une femme triste et gâtée. Elle avait été gâtée, pourrie, tout au long de sa vie.
Era una mujer triste, consentida: consentida hasta lo indecible durante toda su vida.
Depuis sa naissance, elle avait toujours été gâtée.
Desde que nació había sido consentida.
Je me sens vraiment gâtée.
Me siento como una niña consentida.
Elle est plutôt gâtée, à sa façon.
Ella está bastante consentida, a su manera.
Geri était trop gâtée.
Geri era una niña consentida.
Dayani avait été une enfant gâtée.
Dayani había sido una niña consentida.
« Trop gâtée », aurait rétorqué Sylvie.
«Consentida», habría dicho Sylvie.
Mais vous n’êtes rien d’autre qu’une gamine gâtée ! — Menteur !
Pero no eres más que una cría consentida. —¡Mentiroso!
— C’est rien qu’une sale gamine pourrie-gâtée de Miami.
–Es una mocosa consentida de Miami.
Elles étaient rares et gâtées.
Que eran pocos y estropeados.
Elle avait les dents gâtées mais il aimait bien son sourire.
Tenía los dientes estropeados, pero a él le gustaba su sonrisa.
Quelle que fût la nourriture qui s’y trouvait, elle était gâtée depuis longtemps.
Fuera cual fuera la comida que había allí dentro, se había estropeado hacía mucho.
Katio ouvrit un sourire sur ses dents gâtées.
Katio sonrió, enseñando los dientes estropeados.
Et de ses dents gâtées, il mordait le col de sa chemise.
Y con sus dientes estropeados se mordisqueaba el pico del cuello de la camisa.
Il ricana et entre ses dents gâtées dit avec colère : « Quelle saleté ! »
Sonrió con sus dientes estropeados y masculló con rabia: «Qué porquería».
Strasser se mit à rire en découvrant ses dents gâtées.
Strasser se echó a reír, dejando al descubierto sus estropeados dientes marrones.
Une autre partie était gâtée par l’eau de pluie et de mer, et rongée de moisissures.
La otra parte había sido estropeada por el agua de la lluvia y del mar y atacada por el moho.
Elle a 25 ans, un BTS informatique, des dents gâtées sur le devant;
Tiene veinticinco años, un máster en informática, los dientes delanteros estropeados;
Je ne veux pas entendre dans quelles proportions les provisions achetées à Illian et à Tear sont arrivées gâtées.
No quiero saber cuánta comida de la traída de Illian y de Tear ya estaba estropeada cuando llegó aquí.
— Je ne suis pas gâtée !
—¡No soy una niña mimada!
— Vous n’êtes pas une enfant gâtée.
—No eres una niña mimada.
— Vous êtes une sale enfant gâtée.
—Tú eres una mocosa mimada.
demanda l’enfant gâtée.
—pregunto la niña mimada.
Blonde, riche, gâtée.
Rubia, rica, mimada.
Il dit qu’elle avait été trop gâtée dans cette maison.
Dijo que la habían mimado mucho en la casa.
Peut-être l’avons-nous trop gâtée.
Quizá la habíamos mimado demasiado.
Elle a toujours été une enfant gâtée.
Siempre ha sido una niña mimada.
— Ce n’est pas une raison… Si tu ne l’avais pas tant gâtée
—Eso no es una razón… Si no la hubieses mimado tanto…
Cette terre gâtée, je ne pouvais, moi, en détacher mes yeux ;
Y yo no podía alejar los ojos de esa tierra deteriorada;
Et il s’en alla à reculons, mou et bouffi, montrant ses dents gâtées dans un faux sourire.
Y retrocedió, fofo y abotargado, enseñando sus deteriorados dientes con una sonrisa falsa.
Tout dans ces corps était de travers, malpropre, déformé ou paralysé. Des dents gâtées.
Todo lo deforme, lo sucio, lo deteriorado, lo paralizado se sumaba en aquellos cuerpos. Dentaduras destrozadas.
seul le Dauphin est plus jeune… Galles a un sourire avenant qu’aucune dent gâtée ne dépare encore.
sólo el delfín es más joven. El príncipe de Gales tiene una sonrisa seductora, y ningún diente deteriorado la ha maculado todavía.
Ses mains à la peau fraîche étaient soignées, en dépit de leur forme peu aristocratique, et ornées d’un anneau de platine ainsi que de la chevalière du grand-père ; ses dents, assez fragiles et souvent gâtées, étaient aurifiées.
Sus manos, aunque quizá desprovistas de una forma muy aristocrática, mostraban una piel fresca y cuidada, ornadas con un anillo de platino y con el sello de su abuelo, y sus dientes, un tanto débiles y deteriorados en diversos puntos, habían sido reparados con oro.
Il avait les cheveux longs, épais et roux, et un visage rude et large, à la peau légèrement rougeâtre et aux traits burinés : le menton dur, les pommettes saillantes, le nez grec et une bouche moqueuse ou méprisante qui laissait voir une double rangée de dents inégales, presque ocre, passablement gâtées.
Tenía el pelo largo, espeso y rubicundo, y una cara recia y ancha, de piel levemente rojiza y facciones como esculpidas en el cráneo: la barbilla dura, los pómulos prominentes, la nariz escarpada y la boca burlona o despectiva, que al abrirse mostraba una doble hilera de dientes desiguales, de color casi ocre, bastante deteriorados.
Après avoir dégagé un espace en arc de cercle du dos de la main, elle commence le triage, à la recherche de graines gâtées, de petites pierres, de minuscules fragments de paille.
Luego pasa la palma de la mano sobre ellas y forma una media luna, una playa para muñecas, y comienza a entresacar las semillas que algún insecto ha dañado, las piedrecitas y las pajitas milimétricas que pueda haber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test