Translation for "gypaète" to spanish
Gypaète
Similar context phrases
Translation examples
Nous espérons donc voir se rassembler vautours, craves et corbeaux, ainsi que les gypaètes barbus.
De manera que nuestra mejor pista será ver congregarse a los buitres, a las chovas y a los cuervos, así como al quebrantahuesos.
Une alouette, un martinet, un gypaète barbu, d’autres vautours qui glissent au niveau de nos yeux, sur leurs ailes grinçantes.
Una alondra, un vencejo, un quebrantahuesos y más buitres que pasan a la altura de los ojos, con alas chirriantes.
Le vautour-griffon de l’Himalaya, fauve et brun, atteint presque la taille du grand gypaète ;
El buitre del Himalaya (Gyps himalayensis), amarillo y marrón, tiene casi el tamaño del gran quebrantahuesos (Gypaetus barbatus);
Comme il restera sur place pour protéger sa proie contre les gypaètes et les vautours, c’est mon dernier espoir de le voir.
Como se quedará lo bastante cerca de su presa para defenderla de quebrantahuesos y buitres, se trata de mi última posibilidad de verlo.
Vers les hautes zones du ciel volent des gypaètes, des vautours, puis, au milieu des tourbillons de vapeur blanche que notre locomotive laissait en arrière, s’entremêlent des nuées de corbeaux, de pigeons, de tourterelles et de bergeronnettes.
gipaetos y buitres en las altas zonas del cielo: en medio de los torbellinos del blanco vapor que lanza nuestra locomotora, y mezclados con ellos, véanse nubes de cuervos, de palomas, de tórtolas y de aguzanieves.
J’ai mal aux pieds, à un genou, au dos, et je pense au gypaète de ce matin : il lui aurait suffi d’un quart d’heure pour couvrir d’un seul élan la distance qui nous a demandé dix heures pénibles.
Me duelen los pies, una rodilla y la espalda, y pienso en el quebrantahuesos que vimos por la mañana: en quince minutos, limitándose a planear, el gran buitre hace el camino que a nosotros nos exige diez horas de duro esfuerzo.
Sur la page figurait un symbole pour chaque tribu, l’emblème qui se trouvait sur nos drapeaux, quand nous nous donnions la peine de les utiliser. Un lapin blanc pour les Kanins, une vigne verte fleurie pour les Trylles, un couguar rouge pour les Vittras, un poisson bleu pour les Skojares et un gypaète barbu pour les Omtes.
Tenía los símbolos de cada tribu, los emblemas que se usaban en las banderas cuando nos tomábamos la molestia de usarlas: un conejo blanco para los Kanin, una enredadera de flores verde para los Trylle, un puma rojo para los Vittra, un pez azul para los Skojare y un buitre marrón para los Omte.
mais, grands ou petits, tous planaient ensemble sans le moindre signe d’animosité, décrivant parfois des spirales serrées pour gagner en altitude, mais la plupart passant assez bas, si bas parfois qu’ils avaient aperçu au passage l’œil cramoisi du gypaète barbu, l’œil orange de l’autour.
Algunas bandadas se elevaban describiendo una espiral, pero la mayoría de ellas volaban bajo y pasaban cerca de sus cabezas, tan cerca que en una ocasión ambos pudieron ver los ojos rojizos del buitre leonado y los ojos anaranjados del azor.
Il y a une petite population d’oiseaux de montagne, aigles, vautours fauves, gypaètes barbus, craves, pigeons des montagnes, divers pinsons, rouges-queues, accenteurs, alouettes, et aussi des scinques si résistants des pentes ensoleillées, plus un assortiment de fourmis, abeilles, sauterelles et araignées.
Contamos con un pequeño grupo de aves de montaña —águilas, buitres, quebrantahuesos, chovas, palomas torcaces, pinzones, colirrojos, acentores y alondras—, así como con los robustos eslizones de las laderas soleadas, y un buen surtido de hormigas, abejas, saltamontes y arañas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test