Translation for "guèrer" to spanish
Translation examples
Peut-être qu’après la guerre, elle guérira tout également.
Quizá después de la guerra también sirva como curación.
Il rêvait à présent de blessures guéries, de vies neuves, de calme.
Soñaba ahora con curaciones, con vidas nuevas, con sosiego.
Le fait de connaître son mal ne l’avait guère aidé à trouver le remède.
El hecho de conocer la causa de su dolencia no le había ayudado en absoluto a encontrar la curación.
« La sclérose en plaques peut être guérie dans trente à quarante pour cent des cas. »
—La esclerosis múltiple tiene un índice de curación del treinta al cuarenta por ciento.
Pour vous dire la vérité, nous ne comptons guère sur une guérison, à ce stade.
Si quiere que le diga la verdad, en su estado actual es difícil concebir esperanzas de una curación.
Six ans d’analyse lui avaient fait du bien, mais elle n’était pas guérie : Il n’existait d’ailleurs pas de guérison ;
Seis años de análisis le habían hecho muy bien, pero no estaba curada. En realidad no existía curación;
 Donc, vous êtes reconnaissante envers Monsorlit de vous avoir guérie de votre… nervosité et de vos cauchemars, suggéra Stannall.
—De modo que usted se siente naturalmente agradecida a Monsorlit por la curación de su... eh... nerviosismo, de su trastorno —sugirió Stannall.
Nandita elle-même avait été légèrement touchée à l’épaule, mais grâce à ses modifications génétiques, la plaie commençait à se refermer, elle était presque déjà guérie.
A Nandita la habían herido en el hombro, la más leve de las heridas, pero sus modificaciones genéticas habían acelerado tanto la curación que el orificio ya empezaba a cerrarse.
Il y avait également les livres de sorts, se dit-elle, cachés dans les Lieux de Guérison, avec les paroles qui permettaient de lier l’âme à la chair jusqu’à ce que la chair soit guérie.
Habría libros de hechizos también, pensó ella, escondidos en los Lugares de Curación, palabras con las cuales atar el alma al cuerpo hasta que el cuerpo mismo pudiera recobrarse.
— Ta guérison thaumaturgique, appelons ça comme ça, ne me plaisait guère… Tu sais, le vieillard qui croyait ne plus pouvoir se servir de son bras gauche ?
—No me había hecho demasiado feliz —dijo Lucas— esa curación taumatúrgica vuestra, si así puede llamarse. La del viejo que estaba convencido de no poder utilizar el brazo izquierdo.
Le doigt de Probst guérissait. Il n’y prêtait plus guère attention.
A Probst se le estaba curando el dedo, casi no lo notaba.
Parfois je donnais des coups de poing dans les galets de la plage et mes mains saignaient, mais je ne sentais même pas la douleur, parce que j'étais guérie.
A veces golpeaba las piedras de la playa y mis manos sangraban, pero ni siquiera sentía el dolor porque me estaba curando.
Il paraît que tout se remet bien en place, mais davantage dans mon corps que dans mes idées. La médecine de l’âme n’est guère indiquée pour moi en ce moment.
Me han dicho que me estoy curando bien, aunque más del cuerpo que de la mente. En estos momentos no es adecuado ponerse a reparar la cabeza.
La blessure infligée par la fille inconnue (celle que le gros malabar, au cirque, avait appelée Sofia) lui faisait encore mal, mais elle était presque guérie. La cloque et la coupure avaient en grande partie disparu.
El hombre, esa especie de vigilante del circo, la llamó Sofía) aún le dolía un poco, pero se estaba curando. La ampolla causada por la quemadura había desaparecido y el corte no era más que una línea delgada.
Cela lui paraissait aussi absurde que si on lui avait appris que le héros de guerre minotaure de grand renom, Makel Malogre, était devenu druide et s’employait à présent à soigner des bébés lapins.
Galdar se quedó tan sorprendido como si le hubieran dicho que Makel el Temor de los Ogros, el famoso héroe de guerra minotauro, se había convertido en druida y andaba por ahí curando animalitos enfermos.
Je ne sais pas ce qui m’a le plus surpris : le fait que Rodney, toujours si peu enclin à me parler de sa vie privée, en avait parlé à Paula et à Gabriel, ou le fait non moins insolite que Rodney menait à présent, à en juger par ce qu’il avait raconté à ma femme et à mon fils, une vie tranquille de père de famille, incompatible avec l’homme secrètement rongé par son passé que, sans que personne n’ait pu le soupçonner, il était encore à Urbana, comme si le temps qui s’était écoulé avait fini par guérir ses blessures de guerre et lui avait permis de sortir de l’interminable tunnel de malheur dans lequel il avait cheminé seul et dans le noir pendant trente ans.
No sé qué me sorprendió más: el hecho de que Rodney, siempre tan reacio a hablar conmigo de su vida privada, hubiera hablado de ella con Paula y Gabriel, o el hecho no menos insólito de que, a juzgar por lo que les había contado a mi mujer y mi hijo, Rodney llevara ahora una tranquila existencia de padre de familia incompatible con el hombre corroído en secreto por su pasado que, sin que nadie pudiera sospecharlo, todavía era en Urbana, igual que si el tiempo transcurrido desde entonces hubiera acabado curando sus heridas de guerra y le hubiera permitido salir del interminable túnel de desdicha por el que había caminado solo y a oscuras durante treinta años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test