Translation for "guindée" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Le décor était guindé, conventionnel et discret.
La decoración resultaba artificial, seria y austera.
Il y avait les mystères des mots et des regards, mais il y avait autre chose, chaque fois qu’ils se voyaient il y avait d’abord quelque chose de tâtonnant, d’un peu guindé.
Había misterios de palabra y de mirada pero también esto, que cada vez que se veían había un tanteo al principio, un poco artificial.
sa voix avait pris une intonation à la fois guindée et pâteuse et ses lèvres se mouvaient de façon artificielle et étrange, comme engourdies par la Novocaïne.
su voz tenía una entonación a la vez torpe y altisonante, y sus labios se movían de un modo extraño y artificial, como entumecidos por la novocaína.
Il eut un rire guindé et peu naturel et emprunta à grands pas l’allée centrale en direction d’un domestique qui avait cessé de nettoyer une table pour le regarder, interdit. — Toi !
—Lanzó una risita artificial y afectada, y caminó por el pasillo central en dirección a un criado que había estado limpiando una de las mesas, pero que ahora permanecía inmóvil, contemplándolo. »¡Oye, tú!
« Ce n’est qu’au cours du premier entracte que l’employé a remarqué qu’ils s’adressaient la parole de cette façon un peu guindée et gênée des gens qui viennent de lier connaissance. »
Durante el primer entreacto, el empleado observó que la pareja había entrado en conversación, de aquel modo artificial y con aquella falta de seguridad característicos de las personas que acaban de trabar conocimiento.
Son récit était plutôt rigolo : elle a raconté qu’ils étaient allés regarder tous ces portraits compassés du premier étage, imitant leurs poses guindées et leurs expressions affectées.
La verdad es que fue gracioso: la chica dijo que estuvieron mirando todos aquellos retratos formales tan anticuados de la segunda planta, imitando sus poses forzadas y sus expresiones artificiales.
Mais la princesse ne se rendait pas compte à elle-même de l’expression que ses yeux prenaient chaque fois qu’elle s’oubliait en pensant aux autres, et l’impitoyable psyché continuait à refléter une physionomie gauche et guindée.
Pero la princesa no había reparado nunca en la expresión de sus ojos; la expresión que tenían cuando no pensaba en sí misma. Como sucede a todos, su rostro, apenas se miraba en un espejo, adquiría una expresión artificial, forzada.
À côté du massif bureau en acajou un Immi était assis dans une attitude guindée, les mains croisées sur les genoux : un individu maigrelet dont les quelques poils de barbe étaient complétés par une toison artificielle mal assortie, avec des cheveux très clairs et rares soigneusement collés sur un crâne rose.
Sentado junto a un enorme escritorio había un blanquito: un hombre delgado con una ridícula barba dispersa suplementada con disparejas aplicaciones de pelo artificial y un cabello muy pálido cuidadosamente peinado y pegado cubriendo la rosada calvicie de su coronilla, con las rodillas muy juntas y las manos cruzadas sobre sus piernas.
Les élèves travaillaient en petits groupes sous la direction d’une IA enseignante nommée Gauss. Dotée d’une voix d’homme lente et profonde, elle était très guindée, mais il émanait d’elle une certaine gentillesse. Facile à comprendre, elle pouvait faire preuve d’une grande patience, naturellement. Elle leur parlait en long et en large des problèmes qu’ils devaient résoudre. Elle leur expliquait pourquoi les équations étaient construites de telle ou telle manière, à quels problèmes concrets elles pouvaient s’appliquer, comment les manipuler pour obtenir un résultat optimal. Freya s’exclamait « Eurêka ! » chaque fois qu’elle saisissait un concept, même si souvent Gauss avait dû s’y prendre à dix reprises pour que son élève y parvienne.
Esto a Freya se le antojó una especie de tortura, pero la soportó, y trabajaron casi enteramente con una Inteligencia Artificial instructora llamada Gauss, que hablaba con voz grave, masculina, lenta, muy envarada, pero con un toque de amabilidad o que al menos resultaba fácil de entender. Naturalmente era muy paciente. Gauss las guiaba a través de los problemas a los que se enfrentaban, explicando por qué las ecuaciones se construían de ese modo, qué clase de problemas reales solucionaban y cómo podía una ingeniárselas para manipularlas en su propio beneficio.
Serrée à micorps comme une guêpe par un corset de baleines, la robe enflée au-dessous de la taille en gigantesque cloche, le cou engoncé jusqu’au menton, les pieds comprimés jusqu’aux orteils, la chevelure, avec ses innombrables bouclettes, ses vrilles et ses tresses, érigée en tour sous un chapeau monstrueux qui se mouvait avec majesté, les mains enfoncées dans des gants même par les plus chaudes journées d’été, ce personnage de la « dame », qui aujourd’hui appartient depuis longtemps à l’histoire, fait l’effet — malgré le parfum qui l’environnait de ses effluves, malgré les parures dont elle était chargée, les dentelles précieuses, les ruches et les voiles — d’un être paralysé dans toute son action, d’un être infortuné, pitoyable. Au premier coup d’œil, on se rend compte qu’une femme cuirassée d’une telle toilette, comme un chevalier de son armure, ne pouvait se mouvoir librement, avec grâce et légèreté, que dans un tel costume chaque mouvement, chaque geste et, plus largement, tout son comportement devait se faire artificiel, guindé — en un mot, contraire à la nature. Le seul fait de se mettre en « dame » — sans parler de l’éducation mondaine —, le fait de se vêtir et de se dévêtir de ces robes représentait une procédure compliquée, absolument impossible sans une aide étrangère.
el pelo, recogido hacia arriba en innumerables bucles y trenzas bajo un sombrero monstruoso que se tambaleaba majestuosamente; las manos, metidas en guantes incluso durante la canícula: esta figura de «dama», que ya es historia desde hace mucho tiempo, a pesar del perfume que dejaba a su paso, a pesar de los adornos con que estaba cargada y de las blondas, los volantes y los colgajos más preciosos, daba la impresión de ser alguien infeliz, desamparado y digno de compasión. Ya a primera vista se percataba uno de que una mujer acorazada con tales atavíos, como un caballero con su armadura, no podía moverse con libertad, viveza y gracia; de que cada movimiento suyo, cada gesto y, en consecuencia, todo su comportamiento debían ser artificiales, poco naturales e, incluso, antinaturales. El solo hecho de ataviarse de «dama» (por no hablar de su educación social), de ponerse y quitarse toda esa indumentaria, representaba un proceso largo, complicado y ceremonioso que no se podía ejecutar sin la ayuda de alguien.
La conversation restait guindée.
La conversación era afectada.
Non seulement je paraissais affecté et guindé, je l’étais réellement ;
pero no era solo apariencia, en verdad me volvía afectado y tenso.
Peut-être de lui ? Lorsqu’il paraissait, elles prenaient l’une et l’autre un air guindé.
¿Quizás de él? Cuando él apareció, tanto la una como la otra tornaron un aire afectado.
— Je ne connais rien de tel, fit-elle d’une voix guindée, mesurée.
—Yo no conozco tal cosa. —La voz sonó afectada, circunspecta.
Elle est proprette, un peu guindée, vingt-cinq, vingt-six ans, impressionnée.
Es una joven pulcra, algo afectada, de unos veinticinco o veintiséis años, y está impresionada.
À la différence de son père, il était instruit, d’où son allure guindée, voire empruntée.
Hombre con una educación superior, a diferencia de su padre, se comportaba de manera más ceremoniosa y afectada.
— Oui, Monsieur le juge, répondit Flagg de sa voix la plus guindée et la plus affectée.
–Sí, Juez General -dijo Flagg, con su voz más ceremoniosa y afectada.
Elle prononçait certaines consonnes curieusement, et les tournures de ses phrases étaient guindées, un peu solennelles.
Pronunciaba ciertas consonantes de un modo raro, y los giros de sus frases eran afectados, un poco solemnes.
— Le grand Jeddak daigne vous honorer individuellement de sa royale attention, annonça-t-elle d’un ton guindé.
—El gran jeddak os honrará individualmente con sus observaciones reales —anunció en tono afectado—.
Le ton est celui d'une tendresse guindée qui confine d'une manière indéfinissable à quelque chose de presque religieux.
El tono es el de una ternura afectada que, de una manera indefinible, colinda con algo que casi era religioso.
Si seulement ses lettres n’étaient pas si guindées… Ah !
Si por lo menos sus cartas no fueran tan hinchadas… ¡Ah!
L’article commençait dans un style atmosphérique assez guindé qui me fit me demander si Slovekin avait été gêné par sa rédaction :
El artículo comenzaba con un estilo bastante hinchado y sensacionalista, tanto que me pregunté si Slovekin habría sentido vergüenza de escribirlo.
Dans le pauvre feu dansaient certaines obsessions : Leah avec son ventre gonflé, grotesque, et ses jambes en forme de ballon, le fils de Gideon, Bromwell, avec ses lunettes à monture de métal et son expression guindée, pédante, de vieux garçon, sa maîtresse Garnet qui lui tendait ses bras décharnés, la bouche arrondie en O, criant son désir muet, angoissé, exaspérant.
En el fuego exiguo danzaban figuras obsesivas: Leah con el vientre hinchado y grotesco y las piernas como globos, Bromwell, el hijo de Gideon, con sus gafas de montura metálico y esa expresión como de anciano, tan estirado, tan relamido, y Garnet, la amante de Gideon, con los brazos escuálidos extendidos hacia él y la boca abierta en forma de O, en un grito de deseo angustiado y silencioso y enloquecedor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test