Translation for "gueux" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
mendigo
John Gay, l’Opéra du gueux
John Gay, La ópera del mendigo
– Décidément c'est un gueux, pensa la Thénardier.
«Decididamente es un mendigo», pensó la Thénardier.
C’est le premier venu, c’est le dernier des gueux.
Es el primer llegado, es el último mendigo.
– Les Gueux l’y ont forcé de la pointe de l’épée.
—Los mendigos del mar lo obligaron a punta de espada.
Ce n’est pas devant une ancienne gueuse que je risque de m’embrouiller.
No me voy a sofocar ante una antigua mendiga.
Où donc avez-vous volé cette épée, gueux que vous êtes ?
¿Dónde habéis robado esa espada, mendigo?
Et Estraven recevait ce qu’ils nous donnaient comme un seigneur parmi d’autres seigneurs, ou un gueux parmi d’autres gueux, un homme parmi son peuple.
Y así Estraven recibió lo que nos daban, de modo semejante, como un señor entre señores, o un mendigo entre mendigos, un hombre entre hermanos.
Tu ne voudrais quand même pas qu’il ait l’air d’un gueux à ton mariage, n’est-ce pas ?
No conviene que se presente a su boda con aspecto de mendigo, ¿verdad?
les gueux étalaient leurs infirmités, les riches leurs billets de banque ;
los mendigos se vanagloriaban de sus carencias, los ricos de sus billetes;
Les gueux étaient exposés.
Los pordioseros estaban expuestos.
Comme l’un de ces gueux blancs ?
¿Como un pordiosero blanco?
Celle des puissants et celle des gueux.
La de los poderosos y la de los pordioseros.
Cependant les gueux ne se décourageaient pas.
Los pordioseros, sin embargo, no se desanimaban.
C’est alors que se produisit le miracle des gueux.
Entonces ocurrió el milagro de los pordioseros.
Il n’y a que les gueux qui soient modestes, ne croyez-vous pas ?
Sólo los pordioseros son modestos, ¿no cree?
Du pain ! Un gueux, comme d’habitude. Du pain ?
¡Pan! Un pordiosero, como de costumbre. ¿Pan?
Hollande fit une incursion chez les gueux.
Hollande hizo una incursión entre los pordioseros.
Les famines grossissaient les hordes de brigands et de gueux.
La hambruna engrosaba las hordas de bandidos y pordioseros.
Je ne peux pas demander à une jeune fille d’épouser un gueux.
Yo no puedo pedir a una señorita que se case con un pordiosero.
Chiatti est un gueux, il a même pas payé sa facture d’électricité.
El pobre diablo de Chiatti no pagó la factura de la luz.
 Les seigneurs de Hallan deviennent des gueux dans leurs propres châteaux.
— Los Señores de Hallan se han convertido en hombres pobres en su propia mansión.
« Ces Perrill, de tout temps, ce sont des gueux mangeurs d’étrons », avait-elle grondé.
–Los Perrill siempre han sido unos pobres lameculos, unos malolientes hijos de puta -aseveró su abuela.
Ce gueux du Rajah dégringola la colline avec des yeux hors de la tête. 
El pobre diablo del rajá corrió ladera abajo con los ojos saliéndosele de la cabeza.
Quand ils auront compris que les gueux et les gens du vulgaire ne viendront pas ici, tout s’arrangera.
En cuanto comprendan que no asistirán personas vulgares ni pobres, dejarán de protestar.
J’ai été riche pendant dix ans, et je sais bien ce que je pensais des gueux !...
Durante diez años yo fui rico, y sé muy bien lo que entonces pensaba de los pobres
— Les gueux sales et déguenillés comme moi sont votre premier souci ! insista-t-il. Faites un miracle !
—¡Los pobres sucios y harapientos como yo están bajo tu protección! —insistió—. ¡Haz un milagro!
Les saints comme moi devraient toujours écouter avec attention les prières des gueux sales et déguenillés tels que toi.
Los santos como yo siempre deberíamos escuchar atentamente las súplicas de los pobres zarrapastrosos como tú.
pitoyables et saintes Putains qui n’avez pas honte des pauvres et qui témoignerez au Dernier Jour, que pensez-vous de cette gueuse ?
compasivas y santas putas que no os avergonzáis de los pobres y que rendiréis cuentas el día del Juicio Final, ¿qué pensáis de esta picara?
Ce pauvre diable battait de la paupière et faisait l'oeil blanc, comme une gueuse, sauf votre respect, messieurs.
El pobre diablo parpadeaba y ponía los ojos en blanco como una bribona, con perdón sea dicho, señores.
— Elle est revenue là, dit le père Fourchon, elle a respiré, la gueuse, c’est alle qu’a fait ces boutifes-là.
—Ha vuelto allí —dijo el tío Fourchon—. ¡Respira, la asquerosa! Allí está haciendo burbujas.
 Il y a dans ce bourg un tas de brillants professeurs de collège et de gueux buveurs de thé qui prétendent que je suis un homme rude et sans-gêne et que mes connaissances historiques ne sont pas à la page.
—Hay en esta villa una porción de profesores cucos y de señoritos sinvergüenzas que dicen que yo soy un tío ordinario y un mangante y que de la historia no sé ni esto.
— Et si je disais au père Rigou que ton frère Nicolas en veut à la Péchina, s’écriait une voix aigre, qu’il la guette à toute heure, qu’elle passera dessous le nez à votre seigneur, il saurait bien vous tripoter les entrailles, à tous tant que vous êtes, tas de gueux du Grand-I-Vert.
—Y si yo le dijera al tío Rigou que tu hermano Nicolás quiere a la Péchina —gritaba una voz áspera—, que la está vigilando constantemente, y que intenta conseguirla aunque sea ante las narices de tu amo, él sabría como arrancaros las entrañas a todos vosotros, ¡hatajo de pillos del Grand-I-vert!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test