Translation for "guenille" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
 Quitte ces guenilles.
—Quítate ya esos trapos.
J’ai mordu dans la guenille mais j’ai pas senti de mieux.
Aunque mordí el trapo, no sirvió de nada.
Où as-tu déniché cette guenille ? À Jaffa ?
¿De dónde has sacado ese trapo? ¿De Yafo?
J’ai recraché la guenille quand la douleur a diminué.
Cuando el dolor pasó escupí el trapo.
— Tiens, a dit Ella en me fourrant une guenille dans la bouche.
—Ten —dijo Ella, y me metió un trapo en la boca—.
Couverts de merde, de crasse, de guenilles, de sang, de blessures et de furoncles.
Cubiertos de mierda, de mugre, de trapos, y sangre, y heridas, y forúnculos.
Déjà deux enfants sont morts ; le petit dans la guenille se meurt à présent.
Ya se le han muerto dos, ahora se le está muriendo el pequeño, en el trapo.
La fin, dit son Bruit, La fin, c’est la fin de tout et guenilles et guenilles et guenilles et Ma Julie, ma chérie, ma Julie chérie qui était sa femme et qui porte aucun vêtement non aucun dans le Bruit de Mr. Phelps. — ’Jour, Todd ! fait-il, alors que Manchee et moi on passe aussi vite fait que possible. — ’Jour, Mr.
Final, dice su ruido, es el final de todo, y Trapos, trapos y más trapos, y Julie, cariño, Julie, querida; su esposa, que él siempre se imagina desnuda. —Hola, Todd —dice al vernos pasar a Manchee y a mí. —Hola, señor Phelps.
Gérald était comme de la guenille, il restait canté dans son trou tout le jour.
Gérald se quedó hecho un trapo, se pasaba todo el día metido en el agujero.
Aucun n'est en guenilles.
Nadie lleva harapos.
Tous étaient habillés de guenilles.
Todos vestían harapos.
— Posséderiez-vous autre chose que des guenilles ?
—¿Acaso tiene algo más que harapos?
Ils se pendaient aux guenilles les uns des autres.
Se colgaban unos de los harapos de otros.
Toujours à te mouver les guenilles ?
¿Otra vez agitando los harapos?
Qui a taché les guenilles que je portais.
Manchó los harapos que me abrigaban.
ça sentait les pieds et la guenille.
olía a pies y a harapos.
Leurs guenilles juraient sur leurs corps décharnés.
Sus harapos clamaban sobre sus cuerpos descarnados.
La faim et les guenilles étaient mon âme et mon corps.
El hambre y los harapos conformaron mi alma y mi cuerpo.
Cosette n’était plus en guenilles, elle était en deuil.
Cosette no vestía ya de harapos, vestía de luto.
Cette guenille avait une poche.
Aquellos andrajos tenían bolsillo.
Ses vêtements étaient des guenilles trempées.
Sus ropas eran unos andrajos mojados.
Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,
El culto de la llaga y el amor de los andrajos,
l’envers est sot, c’est le philosophe avec ses guenilles.
el reverso es necio, es el filósofo con sus andrajos.
les trous étaient plus larges, les guenilles plus sordides.
los agujeros eran más grandes, sus andrajos más sórdidos.
Le jus de l’orange avait coulé sur la guenille de sa jaquette.
El zumo de la naranja le había corrido por los andrajos de la chaqueta.
Je portais mon uniforme bleu, toi des guenilles marron.
Yo llevaba un uniforme azul, y tú unos andrajos marrones.
Ils étaient vêtus de guenilles et portaient des arcs et des flèches.
Vestían con andrajos y llevaban arcos y flechas.
Il portait des guenilles et sentait la paille humide.
Vestía andrajos y olía a paja húmeda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test