Translation for "guérison" to spanish
Translation examples
C’est fini. Le temps est maintenant venu de la guérison et du changement. »
Ha terminado. Ahora, darán comienzo la cicatrización y los cambios.
Ce qui représente une sorte de guérison, pour son fils aussi bien que pour l’ombre sans repos de la disparue.
Lo que es una especie de cicatrización, para su hijo y para la propia sombra sin descanso de mi madre.
Mon bras me faisait un peu souffrir, mais c’était la bonne souffrance de la guérison et du retour des forces.
El brazo me dolía un poco pero era un saludable dolor que indicaba cicatrización y recuperación de fuerzas.
Les marins lui ont probablement sauvé la vie en éliminant l’ardeur des brûlures, mais nous lui avons fait un bain de calomine pour activer le processus de guérison.
Probablemente, los marineros le salvaron la vida al extraer el calor de las quemaduras; pero nosotros le hemos bañado en calomina para ayudar al proceso de cicatrización.
« Est-il possible que je puisse lui faire ça ? » La majorité des séquences montraient un rapprochement avec Mary Anne, ainsi qu’une guérison de la scission au sein de l’organisation plutôt qu’une aggravation.
Posible, aunque poco probable. La mayoría de las secuencias mostraban un acercamiento con Mary Anne, y una cicatrización de la escisión del grupo, más bien que su expansión.
Dès son plus jeune âge, Zedd l’avait emmené dans la forêt pour cueillir des plantes médicinales. La feuille d’aum, par exemple, soulageait la douleur et accélérait la guérison des petites blessures.
Desde muy niño, Zedd se lo había llevado al bosque para recolectar determinadas plantas con poderes curativos: aum para quitar el dolor y acelerar la cicatrización de pequeñas heridas, o raíz de zarzo para calmar el dolor de heridas más profundas.
Il revint au barbu et vit une chose des plus stupéfiantes ; la cicatrice noire et épaisse que l’homme avait sur la joue et le nez quelques minutes auparavant avait disparu. À la place, il n’y avait plus que la marque rosâtre d’une blessure en voie de guérison – coup de couteau, voire même simple coupure. Je l’ai imaginée.
Volvió a mirar al hombre barbado, y vio algo extremadamente extraño: la gruesa línea negra de la cicatriz que cruzaba la mejilla del hombre barbado había desaparecido. Donde había estado ahora estaba la marca rosada de una herida en cicatrización. Un corte tal vez, o quizá una tajada. Lo imaginé.
Une guérison imparfaite, mais une guérison tout de même.
Una curación imperfecta, pero curación.
Mais il en est de ces guérisons comme de la guérison de l’hystérie par traitement électrique.
Pero pasa con estas curaciones como con la curación de la histeria por tratamiento eléctrico.
Mais il y avait la guérison.
Y sin embargo estaba la Curación.
Une évasion, c’est une guérison.
Una evasión es una curación.
Sans certificat de guérison.
Sin certificado de curación.
Pas de guérisons, pas de prédictions.
Nada de curaciones ni de profecías.
La guérison de Miro.
La curación de Miro.
La guérison, tu sais…
Para la Curación, ya sabes...
Ma guérison n'allait pas de soi.
Mi curación no estaba clara.
Le Shifa (La Guérison)
El Shifa (La curación)
— C’est en bonne voie de guérison.
—Se está curando bien.
sa guérison était lente.) Amusez-vous bien.
Se estaba curando, pero poco a poco—. Que te diviertas.
Bien que rouges, les entailles de mon dos ne saignaient plus et elles étaient en voie de guérison.
Las heridas de mi espalda seguían rojas pero ya no sangraban y se estaban curando.
C'est un signe de guérison, ne puis-je m'empêcher de penser, un signe que mon moi est train de coaguler.
No puedo evitar pensar que esto es una señal de que me estoy curando, de que me estoy coagulando por dentro.
« Est-ce que cette coupure te fait toujours aussi mal ? — Ça brûle. — Alors, c’est en voie de guérison.
¿Duele todavía? —Ahora escuece. —Pues se está curando.
La guérison avait beau progresser, les maux de tête de Reuben empiraient.
Tal vez todo se estuviera curando, pero el dolor de cabeza de Reuben era cada vez peor.
Le cuir chevelu est en voie de guérison. Il n’a plus besoin des pansements imprégnés d’huile.
El cuero cabelludo se le va curando, ya no tiene que utilizar los vendajes aceitados.
Je veux être sûr que vous allez tous bien et que les blessures que certains d'entre vous ont rapportées sont en voies de guérison.
Quiero estar seguro de que todos os encontráis bien y de que las heridas que algunos de vosotros sufristeis se van curando.
Il ne s’agissait pas de la plaie de la vibrolame, ni de la lésion à la tête ou des dégâts à son rein – tous trois étaient en voie de guérison.
No la herida de la vibrocuchilla, ni el desgarro del cuero cabelludo, ni el daño del riñón, las tres se estaban curando.
La vétérinaire avait bien fait son travail, cependant, car ses brûlures aux mains semblaient en bonne voie de guérison.
Por otro lado, el veterinario había superado las expectativas de Coriolanus, puesto que la piel de las manos de la chica se estaba curando muy bien.
— Des potions de guérison ?
—¿Pociones curativas?
Il te faut une rune de guérison.
Necesitas runas curativas.
— Pourquoi tu ne te sers pas d'une rune de guérison ?
– ¿Por qué no usar una runa curativa?
Je vais te chanter des runes de guérison.
Entonaré una runa curativa...
J’ai du mal à atteindre mes pierres de guérison.
No llego a mis piedras curativas.
– C’est avec plaisir que je réciterai un sutra de Guérison.
—Con mucho gusto, recitaré un sutra curativo para él.
— Il te faut d’autres runes de guérison.
—Necesitas más runas curativas —dijo—.
Avez-vous une stèle sur vous ? Une rune de guérison...
¿No tienes una estela por algún lado? Una runa curativa
(La sensation de vertige s'accentuait.) Et vos runes de guérison ? Vos iratze ?
¿Y vuestras runas curativas? ¿Los iratzes?
— Tu ne voudrais pas plutôt utiliser une rune de guérison ?
– ¿No vas a usar una runa curativa?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test