Translation for "gréver" to spanish
Translation examples
Luke s’est mis en grève. — En grève ?
Luke se declaró en huelga. —¿En huelga?
car la grève générale était une grève politique.
porque la huelga general era una huelga política.
Pourquoi ne pas te comporter en homme et faire la grève ? » « Pas de grève.
¿Por qué no eres hombre y vas a la huelga? —No huelga.
Qu’est-ce qu’une grève ?
¿Qué es una huelga?
— Il y a la grève. — Ahn-ahn ! La grève n’est pas finie ?
—Hay huelga. —¡Anda! ¿Todavía no se ha acabado la huelga?
Eux, ils ne font pas grève.
Ellos no están en huelga.
Nous avons besoin d’une grève, d’une grève générale, et d’une manifestation massive.
Una huelga es lo que necesitamos, una huelga general, y demostraciones en masa.
pour organiser enfin la grève, dans les deux pays ? » – « La grève ?
En una palabra: ¿no ha venido para organizar la huelga en los dos países? —¿La huelga?
— Pourquoi y a-t-il grève ?
—¿Y por qué es la huelga?
Je veux dire ma grève, soudaine et non officielle — la grève sauvage.
Me refiero a mi huelga, súbita y oficiosa —mi huelga salvaje—.
En quelques coups d’aviron, la pirogue atterrissait au fond d’une petite anse, et ses passagers sautaient sur la grève.
Después de unos cuantos golpes de remo, la piragua tocó tierra en una pequeña ensenada y los pasajeros saltaron a la playa.
Les coups sourds d’une lourde mer sur la grève de la Margellina faisaient retentir toute la rive, comme si on y avait jeté des blocs de rocher.
Los golpes sordos que un mar grueso asestaba a la playa de la Margellina repercutían por toda la orilla como si estuviesen cayendo grandes rocas.
Même si l’avenir était fixé, inaltérable, sa connaissance pouvait au moins servir à amortir les chocs, à redresser le courant des énergies, à faire sortir de nouveaux schémas des épaves laissées sur la grève.
Aun en el caso de que el futuro fuese fijo e inmutable, ¿no cabía utilizar el hecho de conocerlo por anticipado para amortiguar los golpes, para desviar las energías, para crear nuevas pautas de conducta del naufragio de las viejas?
À cette hauteur, il entendait des bruits dont il avait été isolé dans la lande : un chien qui aboyait dans une ferme, une porte qui claquait dans le foyer, un étourneau au-dessus d’un champ derrière le village, des enfants qui criaient sur la grève et le murmure de la mer.
A esta altura oía ruidos que no había podido percibir en el páramo: un perro que ladraba en una de las granjas, una puerta que se cerraba de golpe en el hostal, una alondra volando por un campo encima del pueblo, niños que gritaban en la orilla y el murmullo del mar.
Son ronronnement était le seul bruit qui se mêlât au froissement des courtes vagues sur la grève.
El rugido de sus turbinas era el único ruido que se mezclaba con el suave golpear de las pequeñas olas sobre la playa.
D'autre part, si l'on veut qualifier un geste comme le mouvement d'un bras (pour faire la grève ou pour caresser) de comportement de la totalité de l'homme, la seule idée qui le justifie est qu'un tel geste ne peut pas être imputé à une quelconque partie séparée de l'être.
Pero si se desea llamar a un gesto como el de mover un brazo (ya sea para golpear o acariciar) conducta del animal total, lo que se desea afirmar es sólo que tal gesto no puede ser atribuido a ninguna parte específica del ser humano.
Il bondit, il sautilla, il glissa vers le pied de la dune, courut ensuite vers la cabane du peintre, ouvrit le verrou en le heurtant avec le tranchant de la main, se retourna une première fois rapidement puis plus longuement, scruta méticuleusement la presqu’île, la grève et la bande étroite de terre le long de la digue ;
Finalmente, llegó a la cabaña del pintor, pero, antes de golpear el cerrojo con el canto de la mano, echó primero un vistazo rápido, y después una larga y desconfiada ojeada, a su alrededor, registrando por última vez la península, la playa y la franja estrecha que quedaba bajo el dique.
Un changement de marée ou de vent, à moins que ce ne fût le sillage d’un bateau, leur apporta le son de plusieurs vagues qui se brisèrent en rafale, giflant la grève.
Un cambio brusco de viento o marea, o quizá fuese la estela de un barco que pasaba, les llevó el sonido de varias olas rompiendo en sucesión, recios impactos contra la orilla.
Les intérimaires de Microsoft ne s’attendent à rien de la part de Bill Gates – au moins, ils le savent ; mais même si cette situation empêche les piquets de grève de bloquer l’entrée du campus Microsoft, il ne protège pas la compagnie du hacking interne de son propre système informatique.
Los temporales de Microsoft no tienen razones para esperar nada de Bill Gates —y eso es verdad—, pero aunque este hecho impide que se formen manifestaciones ante las puertas de la empresa, no hace que los piratas informáticos se abstengan de atacar sus sistemas desde dentro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test