Translation for "grossièreté" to spanish
Translation examples
– “Grossièreté”, mademoiselle.
—«Grosería», señorita.
Quelle grossièreté, quelle impolitesse !
¡Qué grosería, qué afrenta!
 Pardonnez ma grossièreté.
—Perdóname la grosería.
Ne dis plus de grossièretés.
No digas más groserías.
Il a été d'une grossièreté incroyable.
Ha estado de una grosería increíble.
Je n’ai plus l’habitude de ce genre de grossièreté.
No estoy acostumbrada a esas groserías.
Klemmer lance une grossièreté.
Klemmer grita una grosería.
La grossièreté de son père rejaillissait sur elle.
Su grosería recaía sobre ella: era su hija.
Le type marmonne des grossièretés.
El tipo masculla groserías.
— Je t’en supplie, pas de grossièreté. Je ne le supporte pas.
—Nada de groserías, te lo ruego. No lo soporto.
La grossièreté est sans excuse.
No hay excusa para la rudeza.
Mais elle n’avait à voir qu’avec la grossièreté.
Pero sólo tenía que ver con la rudeza.
De façon bizarre, la grossièreté de Lovesey la calma.
Por extraño que fuera, la rudeza de Lovesey la calmó.
Dès que la grossièreté était passée, la phrase aussi.
Cuando la rudeza desaparecía, la frase desaparecía con ella.
Les oreilles des manifestants entendirent la grossièreté de sa langue ;
Los oídos de los manifestantes oyeron la rudeza de su lengua;
Je détestais la grossièreté de son langage, la brutalité de ses idées ;
No me gustaban la rudeza de su lengua ni la crudeza de sus ideas;
Saisi par sa grossièreté, Tōji obéit et s’éloigna.
Sorprendido por su rudeza, Tōji hizo lo que le pedía y se marchó.
Et il s’aperçut qu’à ce moment, il n’était pas d’humeur : la grossièreté de la réalisatrice l’avait incommodé.
Y ahora descubrió que no estaba de humor; la rudeza de la directora le había irritado.
Quelle engeance, ces Merlyn, avec leur insolence étudiée, leur grossièreté, leurs manières brutales.
¡Qué raza más vil era esta de los Merlyn, con su estudiada rudeza e insolencia;
Elle ne sut pas si cette grossièreté était voulue ou cachait simplement du remords ;
Ésta no estuvo segura de si su rudeza era calculada o sólo culpable;
Alcoolisme, coups, infidélité, grossièreté.
Embriaguez, palizas, infidelidad y violencia verbal.
Les vociférations de la radio semblaient se moquer du silence paisible des morts, railler avec grossièreté leur sommeil éternel.
La irreverente histeria de la radio parecía burlarse de los apacibles difuntos, turbando con violencia su sueño eterno.
Mon père m’avait appris qu’une femme peut tout pardonner, même et y compris l’assaut avec violence, mais pas la grossièreté de langage.
Mi padre me enseñó que una mujer puede perdonar casi cualquier ofensa, incluso el asalto con violencia, pero se siente fácilmente insultada por las palabras groseras;
Il écouta d’une oreille distraite la remarque qu’elle fit sur le nombre de tués sur les routes en Israël et la violence des conducteurs, leur grossièreté ainsi que l’impatience et l’absence de courtoisie qui les caractérisaient.
Escuchó distraído sus comentarios acerca del número de víctimas en accidentes de tráfico en el Estado de Israel y de la violencia de los conductores, su descortesía, su impaciencia, y de la falta de educación que mostraban.
Son père était un homme connu pour sa grossièreté et sa violence. Lorsque Naomi avait commis l’erreur fatale de se fier à un amour trompeur qui l’avait trahie et abandonnée, il l’avait chassée avec des railleries et des malédictions.
Su padre se destacaba por su violencia y mal carácter, y cuando Naomi cometió el fatal error de creer en un amor malsano que la hundió en la ignominia, la echó de su casa en medio de vituperios y maldiciones.
Rien que quelques galantes grossièretés chuchotées dans le creux de mon oreille horrifiée.
Nada excepto unas pocas indecencias galantes susurradas en mi horrorizado oído.
Exprimée pour la première fois, cette idée fut accueillie comme s'il se fût agi d'une impardonnable grossièreté.
Formulada por primera vez en voz alta, la idea adquiría el carácter de una indecencia mayúscula.
Il suffirait que quelqu’un lui crie une grossièreté depuis une voiture de passage, ou qu’un chien sorte d’un jardin en aboyant et en montrant les crocs, pour qu’elle se sente perdue, complètement désorientée.
Bastaría con que alguien le gritara una indecencia desde un coche que pasa, o que un perro saliera ladrando y gruñendo desde un jardín mostrándole los dientes, y se sentiría perdida, con la brújula descompuesta.
Les variations infinies de leur maintien, leurs manières bouleversantes de se comporter, leurs pudeurs et leurs impudeurs, jusqu’à la grossièreté qu’elles se croyaient alors permise, leur dignité parfois, leur majesté même, je ne me lasssais pas de me tenir dans ce lieu de transition où se dénouait l’esprit de la luxure.
Las infinitas variaciones de sus portes, sus impresionantes maneras de comportarse, sus pudores e impudicias, e incluso las indecencias que se permitían en algunas ocasiones, a veces su dignidad, hasta su majestad, jamás me cansaba de merodear por aquel lugar de transición en el que se daba rienda suelta al sentimiento de la lujuria.
Certaines personnes, à commencer par Adela et Gerald, avaient leur faveur, d’autres, par exemple la gouvernante galloise qui ne sortait que rarement de la maison, étaient l’objet d’une véritable haine de leur part, on aurait même dit qu’ils savaient exactement quand elle se rendait à l’église, son chapeau noir sur la tête et son grand parapluie noir à la main, et, guettant ces occasions aussi propices que régulières, ils la harcelaient pour lui lancer les pires grossièretés.
Les gustaban algunas personas, sobre todo Adela y Gerald, y perseguían a otras con auténtico odio, por ejemplo al ama de llaves galesa, que sólo raras veces se dejaba ver fuera, efectivamente, parecían saber con exactitud a qué hora, siempre con un sombrero negro en la cabeza y con el negro paraguas en la mano, iba ella a la capilla y la acechaban en esas ocasiones, que se repetían regularmente, para gritarle las mayores indecencias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test