Translation for "grivoiserie" to spanish
Translation examples
et elle aimait même certaines chansons grivoises de Béranger, à cause des regrets qu’elles expriment.
e incluso le agradaban algunas canciones pícaras de Béranger por la nostalgia que había en ellas.
Il ne s’ennuie pas, le gaillard ! Pour une fois, ses intentions grivoises ne parurent pas choquantes ; il y avait même quelque chose de rassurant dans cette manière de plaisanter, en plein drame.
¡No se enfada, el gallardo mozo! Esta vez sus pícaras intenciones no parecieron chocantes: había algo tranquilizador en el deseo de bromear en pleno drama.
Profitons-en pour dire comment, au retour du couple, les très délurées élèves mirent leur professeur sur la sellette, dans un joyeux tumulte de rires et de plaisanteries malicieuses, parfois grivoises et, quant à Maria Antônia, désagréables, car l’effrontée voulait savoir lequel des deux maris s’était montré « le plus ardent, lequel était virilement le plus fort ou le plus doux ».
Aprovechemos la ocasión para señalar que al regreso de la pareja las burlonas alumnas pusieron a la profesora en la picota, con un continuo chacoteo de risas y chistes a veces maliciosos, a veces pícaros, y en el caso de María Antonia desagradables, pues la descomedida preguntó cuál de los dos maridos poseía «mejor chirimbolo, o instrumento más poderoso y suave».
Elle jugea l’idée amusante et innocemment grivoise et se mit à rire sans retenue.
La idea le pareció divertida aunque un poco descarada y se rió en voz alta.
Patti était gentille. Elle était drôle, grivoise, savait quand quelqu’un racontait des conneries.
Patti estaba bien. Patti era divertida, descarada, llamaba a las cosas por su nombre.
– Les courtisanes des rues sont loin d’être aussi délurées, aussi promptes à la riposte grivoise. Comme elles s’entendent à remettre un billet!
¡Las cortesanas de las calles están lejos de ser tan descaradas como rápidas en respuestas picarescas!
Ainsi un certain capitaine de frégate Sunesson débitait toujours des histoires grivoises « pas drôles, juste lourdes ».
Por ejemplo, un capitán de corbeta, un tal Sunesson, que siempre andaba contando historias descaradas que ella describía como nada divertidas y exclusivamente groseras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test