Translation for "gratter" to spanish
Gratter
Translation examples
On creusa des fondations très profondes et on bâtit des gratte-ciel.
Los cimientos se hundieron en las profundidades y se montaron bloques de grandes alturas.
C’était l’un des plus hauts gratte-ciel de la ville, célèbre autant par sa hauteur que par sa laideur.
Era uno de los rascacielos más altos de la ciudad, famoso tanto por su altura como por su fealdad.
A la même altitude se trouvaient les bureaux, modestes cubicules abritant officiers, comptables et gratte-papiers.
A esa altura quedaban las oficinas, pequeños cubículos para los oficiales, los contadores y las secretarias.
À force de gratter, ils mirent à nu un rectangle de métal qui affleurait le sol, un sol étrangement plat.
Escarbando lograron descubrir un rectángulo de metal, nivelado a la altura del suelo.
Il se leva, se balançant comme un gratte-ciel dans la tempête, et se mit à proférer des incohérences hystériques.
Se puso en pie, oscilando a su gran altura como un rascacielos en un huracán, y empezó a gritar incoherencias histéricamente.
Vers le centre-ville, des forêts de gratte-ciel miroitants surgirent immédiatement à la gauche de l’avion, et à la même hauteur, semblait-il.
A la izquierda del avión surgió el grupo de rascacielos acristalados del centro, que se veían más o menos a la misma altura.
Puis, à une demi-heure des gratte-ciel de New York, qu’on avait survolés à basse altitude, la stewardess leur servit le déjeuner.
Luego, a una media hora de los rascacielos de Nueva York, que habían sobrevolado a poca altura, la azafata les sirvió el almuerzo.
La Cathédrale nationale de Washington est la sixième plus grande cathédrale du monde et ses flèches s’élèvent comme deux gratte-ciel de trente étages.
La catedral de Washington es la sexta más grande del mundo y su altura supera la de un rascacielos de treinta pisos.
Il prétend que c’est pour hisser du matériel lourd sur les gratte-ciel, mais j’ai toujours eu l’impression que ce n’était qu’un jouet qu’il peut déduire de ses impôts sur le revenu.
Pretende que es para levantar equipo pesado a grandes alturas, pero siempre he sospechado que es simplemente un juguete que le sirve para desgravar su impuesto sobre la renta.
Le regard tourné vers les restes carbonisés et brisés de ce qui avait été un imposant gratte-ciel, Vasic dit : — Doit-on les tuer ou les capturer ?
Vasic, los ojos fijos en los restos carbonizados y rotos de lo que una vez había sido un rascacielos de gran altura dijo: -¿Matar o capturar?
J’ai dû gratter avec un couteau.
Tuve que rascar con un cuchillo.
Il n’y a qu’à en gratter un peu.
Sólo tenemos que rascar un poco.
comme une conscience impossible à gratter
como una conciencia imposible de rascar
Ça démange. Et je ne peux pas me gratter.
Me pica y no me puedo rascar.
Le doigt cessa de gratter le velours ;
El dedo dejó de rascar;
Mais dès qu’on gratte un peu la surface… »
Pero en cuanto nos hemos puesto a rascar un poco…
C’est comme de gratter une piqûre de moustique.
Era como rascar una picada de mosquito.
Là, un grattement prudent.
Lo oyó otra vez, un rascar cauteloso.
C’est comme avoir une démangeaison sans pouvoir se gratter.
Es como cuando te pica y no te puedes rascar.
Il faudrait gratter le chariot entier pour me détruire.
Tendrían que rascar todo el carro para librarse de mí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test