Translation for "graminees" to spanish
Translation examples
Elle cueillit quelques tiges de graminées qu’elle porta à sa bouche, les mordillant pour en sucer la sève.
Ella cogió unas briznas de pasto y se las llevó a la boca, mordiéndolas para chupar la savia.
L’Indienne bourrait le crâne des enfants de mythes et légendes de son peuple, elle nettoyait leur âme avec la fumée d’une graminée douce qu’elle utilisait dans ses cérémonies, et les emmenait cueillir des plantes magiques.
La india les llenaba las cabezas a los chiquillos con mitos y leyendas de su pueblo, les limpiaba el alma con el humo de pasto dulce empleado en sus ceremonias y los llevaba a recoger plantas mágicas.
Des graminées vertes et de l'herbe poussaient sur le bas des pentes sableuses de l'affluent, et nous nous arrêtâmes là une demi-heure pour laisser nos chameaux affamés manger cette substance saine et juteuse.
Verdes herbazales y pastos cubrían las bajas laderas arenosas del afluente, y allí nos detuvimos durante media hora para dejar que nuestros hambrientos camellos pastaran la jugosa y saludable ración.
Des feuilles de journaux et des emballages de nourriture s’étaient accrochés à des herbes et tremblaient sous la brise. Des graminées aux tiges velues formaient une sorte de barrière autour de la pente de sable qui descendait vers l’océan.
Había hojas de periódico y envoltorios de comida que, atrapados en los hierbajos, se agitaban al viento, y unas matas frondosas de pasto llorón marcaban el borde del talud de arena que descendía hasta el océano.
Et pensons que toute cette trame commence sur une plaine perdue où il n’y a même pas — ou très peu — de graminées ou d’herbe verte... Pensons que tout cela mène à un grand pays comme celui que nous sommes, ou comme celui que nous fûmes il y a peu.
Y pensemos que toda esta trama que empieza con una llanura perdida, en la que ni siquiera había —o había muy poca— gramilla o pasto verde… Pensemos que todo esto lleva a un gran país como el que somos, o como el que fuimos hasta hace poco.
Dans son rêve, il n’en pouvait plus de fierté et de bonheur… puis il avait regardé en direction de la base centre, à l’opposé du terrain, là où une barrière fermée d’une chaîne marquait la frontière entre le parking au sol cendré et la pente herbeuse qui descendait vers les Friches-Mortes. Une silhouette se tenait au milieu des graminées et des buissons bas, presque hors de vue.
En el sueño, casi reventaba de orgullo y felicidad. Pero entonces había mirado hacia el campo central donde una cerca marcaba el límite entre el parque y el terreno cubierto de pastos que descendía hacia Los Barrens. Entre sus hierbas enredadas y esos matorrales bajos, había una silueta de pie.
Les étoiles revenaient souvent dans leur conversation quand elles étaient à rôder au milieu des graminées.
Las estrellas aparecían con frecuencia mientras hablaban paseando entre la hierba.
Entre elles se déployaient des champs dorés d’herbe sèche et de touffes de graminées.
El campo que se veía entre los edificios era dorado a causa de la sequedad de la hierba y los cardos.
– Je...  La barque était pointée vers le coude du chenal, là où des graminées exhalaient des papillons jaunes.
—Yo… —El esquife apuntaba hacia el recodo del canal, donde la hierba seca exhalaba mariposas amarillas.
L’homme barbu que Joona a mis à terre roule sur lui-même et disparaît dans les hautes graminées devant la façade.
El hombre al que Joona ha derribado rueda hacia la fachada y desaparece entre la alta hierba.
Il n’avait pas pris garde tout d’abord à la disparition des herbes et des graminées partout où il avait répandu sa semence de chair.
No había reparado en que primero desaparecieron las hierbas y las gramíneas por todas las zonas donde había propagado su simiente de carne.
Peu à peu, néanmoins, les maléfiques graminées se raréfièrent pour céder la place à d’inoffensifs brins d’herbe orange.
Pero, por suerte, la maleza nociva se iba aclarando y comenzaba a ser reemplazada por la inofensiva hierba anaranjada.
Il s’arrête en hésitant devant une petite ouverture dans le sol, attrape quelques brins de graminées et en arrache les petits épis.
Se detiene vacilante ante una pequeña abertura en el suelo, coge con la mano un poco de hierba y arranca las espigas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test