Translation for "graisser" to spanish
Translation examples
– Graisse animale, graisse animale.
Grasa animal, grasa animal.
Quelle graisse ? — Ta graisse. Tu te délabres. Je paie dix dollars par jour.
¿Qué grasa? —La grasa. No estás en forma. Te daré diez dólares al día.
— Le pot de graisse !
—¡El tarro de grasa!
— C’est de la graisse de blaireau ?
– ¿Qué es, grasa de tejón?
Je pense aux graisses.
Estaba pensando en la grasa.
— C’est des graisses que je fonds...
––Estoy derritiendo grasa...
Pas une once de graisse.
Nada de grasas humanas.
Des coussins de graisse.
Almohadas de grasa.
C’est de la graisse de fusil !
¡Son de grasa de fusil!
C’est de la graisse qu’ils perdent.
Y eso sí que es grasa de verdad.
Graisser des mitrailleuses.
Engrasar las ametralladoras.
Oignons à couper, plats à graisser.
Cebollas que picar, sartenes que engrasar.
CLOV. — Pour quoi faire ? HAMM. — Pour graisser les roulettes.
CLOV: ¿Para qué? HAMM: Para engrasar las ruedecillas.
— J’ai un outil spécial à faire affûter et graisser.
- Tengo una herramienta especial que quiero aguzar y engrasar.
— Il apporte du suif pour graisser les rails. — Vous le connaissez ?
— Lleva más sebo para engrasar los canales. — ¿Lo conoce?
leurs rires sonnent comme le grincement d'un engrenage qu'on oublie de graisser.
sus risas suenan como el chirrido de un engranaje sin engrasar.
 Ça prend une bonne heure de graisser un moteur pareil.
–Se tarda una hora en engrasar un vehículo como éste.
– Il faut graisser les gonds si nous voulons que les portes s'ouvrent.
—Hay que engrasar los goznes si queremos que las puertas se abran.
J’enculai jusqu’au poing, pour bien graisser l’intérieur du boyau.
Lo hundí hasta el extremo en el culo, para engrasar bien el interior del conducto.
Simon se releva, les genoux aussi raides que des gonds mal graissés.
Simón se incorporó, con las rodillas tan tiesas como goznes sin lubricar.
Quant à mon frère Mike, il ira graisser son gant de base-ball dans l’arrière-cour.
Mi hermano Mike irá al patio trasero a lubricar su guante de béisbol.
Dans le pire des cas, je pourrai toujours graisser des bagnoles ici, au garage de Steve.
En el peor de los casos, siempre puedo venir aquí y lubricar coches en el taller de Steve.
Il a encore l’habitude d’aller à l’aube chasser à l’affût, de graisser fusils et carabines, de nettoyer ses jumelles, de compter les cartouches.
Aún suele salir de caza al amanecer y cuando cae la tarde, lubricar sus escopetas y rifles, limpiar los prismáticos, contar los cartuchos.
J’ai fait des courses à Heaven’s Bay ou à Wilmington pour porter des pièces détachées à réparer ou à changer et je suis resté après la fermeture les mercredis soir – en général avec Tom, George Preston et Ronnie Houston – pour graisser les Whirly Cups et un autre chahut-bahut appelé le Zipper.
Fui corriendo a Heaven's Bay o Wilmington cuando se rompía alguna pieza de maquinaria y me quedé hasta tarde las noches de los miércoles —normalmente con Tom, George Preston y Ronnie Houston— para lubricar las Whirly Cups y una viciosa atracción rompecuellos llamada Zipper.
Elle n'avait pas mal dormi, tout compte fait, sur ce vieux lit à ressorts, dans ce camion entièrement graissé au suint de mouton.
Al fin y al cabo, había dormido bastante en esa vieja cama de muelles, en ese camión enteramente untado de mugre de cordero.
La voix de l’avocat aurait pu graisser des méca­nismes d’horlogerie.
Su voz podía haber lubricado relojes.
Un visage blanc, mais épais et enduit de graisse ; ses yeux légèrement bridés trahissaient des origines mêlées.
Era de piel blanca, pero dura, lubricada. El pliegue epicántico de sus ojos denotaba la diversidad de sus orígenes.
Restait à espérer qu’Alex Montgomery veillait bien à ce que les montants des châssis soient toujours graissés.
Sólo podía esperar que Alex Montgomery fuese uno de esos tipos quisquillosos que mantenía las puertas y ventanas de su casa bien lubricadas.
La base du mégalithe écrasait et fendait en éclats les madriers graissés qui tapissaient le trou, puis soudain Galeth cria aux hommes qui menaient les bœufs de cesser de les fouetter. — Doucement maintenant !
La base del mojón aplastó e hizo astillas las tablas lubricadas que revestían el agujero, y de pronto Galeth empezó a gritar a los hombres que azuzaban a los bueyes que contuvieran los látigos.
Pareille à un grand insecte noir fabuleux, elle attendait dans un coin sombre de la pièce, son réservoir plein, sa mécanique graissée, sans une pointe de rouille, prête à démarrer en trombe, et sa seule vue éveilla un sentiment diffus en moi.
Ahí estaba, escondida entre las sombras, como un inmenso y fabuloso insecto negro, con el depósito lleno, el motor perfectamente lubricado y las bujías limpias, lista para sacarme de ahí en cuanto yo se lo pidiera. Al verla, algo se revolvió en lo más profundo de mi estómago.
L’inspecteur prit le revolver, constata qu’il était parfaitement graissé, renifla le barillet, alors parvint à ses narines l’incomparable odeur d’amande de l’huile Remington disparue des commerces dans les années soixante pour être remplacée par des solutions à base de silicone.
El inspector tomó el revólver, comprobó que estaba estupendamente lubricado, olió el tambor, hasta su nariz llegó el inconfundible aroma almendrado del aceite Remington que dejó de venderse en los años setenta y fue reemplazado por soluciones siliconadas.
Le lendemain, le grand-père s’était fait sauter la cervelle avec un Smith & Wesson, calibre 38 spécial, un flingue qu’il avait gardé pendant des décennies toujours propre, bien graissé, avec les six projectiles dans le barillet et enveloppé dans un morceau de feutre grenat résistant à l’humidité, aux mites et à l’oubli.
Al día siguiente el abuelo se voló los sesos con un Smith and Wesson calibre treinta y ocho especial, el mismo fierro que mantuvo durante décadas bien limpio y lubricado, con los seis proyectiles en el tambor, envuelto en un trozo de fieltro rojinegro resistente a la humedad, a las polillas y al olvido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test