Translation for "goutelette" to spanish
Translation examples
Il y avait des gouttelettes sur ses cheveux.
En sus cabellos tenía gotitas de agua.
 Comme la plus minuscule des gouttelettes.
—La gotita más chiquitita.
Des gouttelettes de salive me furent renvoyées à la face.
Me salpiqué la cara con gotitas de saliva—.
Elle était salée, une gouttelette d’eau de mer.
Era salada, una gotita de agua de mar.
Des gouttelettes d’eau tremblaient dans ses moustaches.
Gotitas de agua temblaban en sus mostachos.
Une gouttelette de sang affleura sur la peau.
Una gotita de sangre brotó sobre la piel.
Des gouttelettes pareilles à des perles luisaient dans leurs cheveux.
Les brillaban en el pelo gotitas como perlas.
Ses cheveux emmêlés sont constellés de gouttelettes.
En sus cabellos enmarañados hay prendidas gotitas de agua.
Des gouttelettes de brume s’accrochent à la lavande.
Unas gotitas de niebla cuelgan de la lavanda.
Une gouttelette flotte devant mes yeux.
Una gotita de agua da botes ante mis ojos.
Il y avait peut-être une gouttelette plus salée dans les perles liquides qui ruisselaient sur le visage du commissaire.
Puede que hubiera una gotilla más salada entre las perlas líquidas que se deslizaban por el rostro del comisario.
Il a plu toute la journée, en gouttelettes froides et fines, piquantes comme têtes d’épingles.
Ha llovido durante todo el día, con gotillas frías y finas, que pinchan como puntas de alfileres.
Dehors, il faisait beaucoup plus froid que les jours précédents, parce que le brouillard, sans cesser d’être opaque, se transformait en gouttelettes d’eau glacée. Tout était noir. Tout était fermé.
Fuera hacía mucho más frío que los días anteriores, porque la niebla, sin dejar de ser densa, se transformaba en gotillas de agua helada. Todo estaba oscuro. Todo estaba cerrado.
La femme descendit deux arrêts plus loin, puis resta sur le trottoir en attendant que l’autobus poursuive sa route, elle voulait sûrement traverser la rue et comme elle n’avait pas de parapluie monsieur José put voir sa figure de face malgré les gouttelettes accrochées à la vitre. À un certain moment, peut-être impatiente parce que l’autobus tardait à démarrer, elle leva le visage et croisa le regard de monsieur José.
Dos paradas más tarde salió, después se detuvo en la acera esperando que el autobús siguiese su viaje, seguramente quería cruzar la calle, y, como no llevaba paraguas, don José pudo verle la cara de frente a pesar de las gotillas que se agarraban a los cristales, hubo un momento en que, acaso impaciente porque el autobús tardaba en arrancar, ella levantó la cabeza y las miradas se encontraron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test