Translation for "gobe-mouche" to spanish
Gobe-mouche
Translation examples
atrapamoscas
Il n’y a d’intelligence reconnaissable ni dans le plus splendide séquoia, ni dans la rose la plus parfumée, ni dans la dionée gobe-mouches la plus vorace.
No hay inteligencia reconocible en la más asombrosa secoya, en la rosa de perfume más fino, o en el más feroz atrapamoscas[6].
Ni les arbres, ni les wapitis, ni les plantes gobe-mouches, ni les humains : aucune de ces espèces ne possédait à la fois une telle constance et des dispositions aussi variées.
Ni los árboles, ni los alces, ni la venus atrapamoscas, ni los humanos: ninguno había perfeccionado tal singularidad de propósito, tal diversidad de presentaciones.
Mais il les contemplait à peine, attendait avec impatience la série des plantes qui le séduisaient, entre toutes, les goules végétales, les plantes carnivores, le Gobe-Mouche des Antilles, au limbe pelucheux, sécrétant un liquide digestif, muni d'épines courbes se repliant, les unes sur les autres, formant une grille au-dessus de l'insecte qu'il emprisonne;
Mas no se demoró en estas plantas, ya que estaba aguardando con impaciencia la serie que lo fascinaba por sobre todo, esos vampiros vegetales que son las plantas carnívoras: la atrapamoscas de las Antillas, de borde suave pero con secreciones digestivas y picas curvadas que cierran como mandíbulas y así aprisionan todo insecto que se les acerca;
paraissent douteurs et sont gobe-mouches en réalité, noient leur esprit dans leurs interminables discussions.
parecen escépticos y en realidad son unos papamoscas, que ahogan su espíritu en sus interminables discusiones.
Son nez cassé à la naissance et gros du bout lui donnait l’air étonné des gobe-mouches de Paris.
Su nariz, gruesa en la punta, le daba el aire de los papamoscas de París.
Ce corbeau qui dévorait les bébés moineaux, ces gobe-mouches, le raton laveur qui mangeait ces œufs, les faucons qui tuent tous les autres.
Ese cuervo que se comía las crías de gorrión, esos papamoscas, el mapache que se comía los huevos, los halcones que lo mataban todo.
Elle savait que c’est mettre les gobe-mouches au désespoir que de couper les érythrines et que le minuscule souimanga est capable de disputer à un papillon le nectar de la brillante fleur d’hibiscus qui les fait paraître tous les deux si petits.
Kaukab sabía que los papamoscas del paraíso sufrían enormemente cuando se talaban los árboles de coral y que los diminutos colibríes se enfrentaban a las mariposas con tal de libar de las lustrosas flores del hibisco que servían para impedir que ambos crecieran.
des bodians, qui portent sur les yeux une œillère mobile ; enfin des soufflets, au museau long et tubuleux, véritables gobe-mouches de l’Océan, armés d’un fusil que n’ont prévu ni les Chassepot ni les Remington, et qui tuent les insectes en les frappant d’une simple goutte d’eau.
los serranos, con una especie de anteojeras sobre los ojos, y, por último, esos quetodontes de hocico alargado y tubular llamados arqueros, verdaderos papamoscas marinos que, armados de un fusil no inventado por los Chassepot o por los Remington, matan a los insectos disparándoles una simple gota de agua.
Vu : albatros, sternes non identifiées, lynx (en train d’observer depuis le bosquet de palmettos côté est un randonneur qui ne l’a pas vu), genre de gobe-mouches, groupe de dauphins fonçant vers l’est aux trousses d’un banc de mulets dans les herbiers des hauts-fonds.
Avistados: albatros, charranes sin identificar, un lince rojo (asomado entre los palmitos que hay al este, mirando a un excursionista que no lo ha visto), un papamoscas, una manada de delfines nadando a toda velocidad hacia el este tras un banco de salmonetes que cruzaba la pradera marina del bajío.
Partout dans la forêt boréale du Canada, du nord du Maine et du Minnesota, dans cette grande forêt boréale encore substantiellement intacte, les parulines, les gobe-mouches, les canards et les moineaux en avaient terminé avec leur travail de parents, ils avaient perdu leur plumage de reproducteurs pour des couleurs plus propices au camouflage, et recevaient, avec le froid du vent et le nouvel angle du soleil, le signal du départ vers le Sud.
En todo el gran bosque boreal de Canadá y el norte de Maine y Minnesota, aún básicamente intacto, las reinitas y los papamoscas y los patos y los gorriones habían completado sus funciones parentales y mudado el plumaje de reproducción por colores de camuflaje más eficaces, y ahora recibían, con el frío del viento y el ángulo del sol, el aviso de que era momento de emprender el vuelo de regreso al sur.
ils ne savaient quelle attitude adopter dans cette ville de tavernes et de couvents, de vendeurs ambulants, de rufians, de mauvaises langues, d’ulcéreux et de mendiants, au milieu de laquelle existait un monde plus étrange encore, fait de clinquant et de cérémonies, de menaces et de prébendes, peuplé de généraux intrigants, de ducs combinards, de curés miraculeux, de favoris, toreros, nains et gobe-mouches de cour, qui se moquaient d’eux, de leur accent catalan et de leur syntaxe particulière.
no sabían qué actitud adoptar en aquella ciudad de tabernas y conventos, vendedores ambulantes, chulapones, alcahuetas, llagados y mendigos, en mitad de la cual existía un mundo aún más extraño, hecho de oropeles y ceremonias, amenazas y prebendas, poblado por generales intrigantes, duques chanchulleros, curas milagreros, validos, toreros, enanos y papamoscas de corte que se burlaban de ellos, de su acento catalán y de su sintaxis peculiar.
Mon œil a été attiré par des oiseaux plus petits dans une autre vitrine       au milieu de fleurs sauvages & d’herbes       un tangara rouge feu       des jaseurs des cèdres & des gobe-mouches soyeux       le tangara m’a fait penser à l’une des vedettes du muet de M. Z       elle avait été si belle & une carrière depuis longtemps terminée & même son nom quasiment oublié       Je crois que Mère nous avait emmenées voir sa maison à Beverly Hills       KATHRYN MCGUIRE !
Me llamaron la atención los pájaros más pequeños de otro expositor / / entre flores y matas silvestres / / picoteras de los cedros y sedosos papamoscas / / el cardenal me recordó a una de las estrellas de las películas mudas del señor Z / / una mujer hermosa cuya carrera había terminado mucho tiempo antes y cuyo nombre casi había caído en el olvido / / Creo que mi madre y yo habíamos pasado delante de su casa de Beverly Hills / / ¡era KATHRYN MCGUIRE!
En vous arrêtant au trait distinctif du visage, un nez plein de gibbosités, rouge et digne de figurer dans un plat de truffes, vous eussiez supposé un caractère facile, niais et débonnaire à cet honnête vieillard essentiellement gobe-mouche, et vous en eussiez été la dupe, comme tout le café David, où jamais personne n'avait examiné le front observateur, la bouche sardonique et les yeux froids de ce vieillard dodeliné par les vices, calme comme un Vitellius dont le ventre impérial reparaissait, pour ainsi dire, palingénésiquement.
Fijándoos en el rasgo distintivo del rostro, una nariz llena de gibosidades, roja y digna de figurar en una fuente de trufas, hubieseis creído dotado de un carácter bondadoso, sencillo y franco a aquel honrado anciano, verdadero papamoscas, y hubieseis estado en un error, como lo estaba todo el café David, donde nadie había examinado nunca la frente observadora, la boca sardónica y los ojos fríos de aquel anciano dado a los vicios y tranquilo como un Vitelio cuyo vientre imperial reaparecía, por decirlo así, palingenésicamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test