Translation for "globaliser" to spanish
Translation examples
Nous, ça fait cinq cents ans qu’ils essaient de nous globaliser.
A nosotros ya nos han tratado de globalizar desde hace 500 años.
La leçon qu’il faudrait tirer de ces précédents est la nécessité indispensable de globaliser la démocratie, non de mettre un terme à la globalisation.
La lección que habría que extraer de estos precedentes es la necesidad imprescindible de globalizar la democracia, no la de poner término a la globalización.
Avec le pouvoir officiel, les quartiers généraux des troupes d’occupation et routes les associations internationales qui essaient de globaliser un peu tout ça.
Allí está el poder formal, los cuarteles generales de las tropas de ocupación y todas las asociaciones internacionales que tratan de globalizar todo esto un poco.
Pas dans une économie dynamique, inventive, globalisée.
No en una economía dinámica, inventiva y globalizada.
Vestiges d’une autre époque, d’une époque plus austère, moins globalisée.
Vestigios de otra época, de una época más austera, menos globalizada.
Pensez à Camilleri : sa langue vous semble-t-elle globalisée, standardisée, mondiale ? Évidemment non.
Pensad en Camilleri: ¿os parece la suya una lengua globalizada, estándar, mundial? Seguro que no.
Ils étaient tous invisibles, comme sont encore invisibles les esclaves de bien d’autres endroits du monde globalisé.
Eran todos invisibles, como siguen siendo invisibles los esclavos de muchos otros lugares del mundo globalizado.
L’ennui existentiel, le sentiment de vide, la frustration globalisée nourrissent ce désir effrayant nommé nihilisme.
El aburrimiento existencial, la sensación de vacío, la frustración globalizada alimentan este deseo aterrador llamado nihilismo.
Il n'est rien dans l'organisation mondiale, mondialisée, globalisée, dérégularisée, déréglementée, délocalisée, flexibilisée, transnationalisée, qui n'agisse en leur défaveur.
Nada se hace en la organización mundial, mundializada, globalizada, desregularizada, desreglamentada, descentralizada, flexibilizada, transnacionalizada que no les sea desfavorable.
La question se posa, évidemment, de savoir si elles seraient indemnisées pour l’occupation de leurs bâtiments et autres infrastructures, ou si tout avait été « globalisé », « coopté » par l’indépendance et le nouvel ordre.
se discutía si las indemnizarían por esos edificios y demás infraestructuras o si por el contrario todo había quedado «globalizado» o «cooptado» por la independencia y el nuevo orden.
Pour le monde globalisé né des décombres de la Guerre froide, c’est peut-être la turbulence fondatrice, celle qui secouera nos consciences et nos intelligences pour que nous sortions enfin d’une trop longue Préhistoire ;
Para el mundo globalizado que nació de los escombros de la Guerra Fría es quizá la turbulencia fundadora, la que va a agitarnos las conciencias y las inteligencias para que salgamos por fin de una Prehistoria demasiado larga;
Qu’aussi cette façon antioquègne de vivre tous collés, comme une nichée de chiots toute la vie, c’était ridicule, comme dans une culture antique, tribale, sans aucune référence au monde civil contemporain, le monde urbain et dispersé, globalisé, où les adultes se répandaient dans tous les coins du globe et choisissaient leurs relations par goût ou affinité et non par ces vieilleries de sang ou de terre.
Que también esa cosa antioqueña de vivir todos juntos, como si fueran cachorros toda la vida, era algo medio ridículo, como de cultura antigua, tribal, pero sin ningún asidero en el mundo civil contemporáneo, en el mundo urbano y disperso, globalizado, en el que los adultos se regaban por todos los rincones del globo y escogían sus relaciones por gusto, por afinidades, y no por esas antiguallas de la sangre o la tierra.
Des rejetons de Ford, de Volkswagen Mexique, des Céranoquistes de Guanajuato, de Millenium Perisur, d’agences de tourisme et d’hôpitaux, armés de montres Nivada et de chaussures Gucci, de chemises Arrow et de cravates Ferragamo, conduisant leur Toyota payée en mensualités de trois mille pesos, emmenant en vacances leurs familles en monospace Odissey, bénéficiant du crédit de Scotiabank, célébrant les grandes occasions avec un panier de produits d’importations de La Europa ; c’étaient des hommes et des femmes de toutes tailles : grands et petits, gros et maigres, blonds, bruns, à la peau basanée ou plus sombre, pas un de moins vingt-cinq ans ou de plus de cinquante ; toute une brochette, jeune, moderne, tirée à quatre épingles, enchâssée dans la vie sociale du capitalisme national (et parfois néocolonial, et souvent globalisé), généralement dotée de bonnes manières, même si parfois les jeunes filles faisaient preuve d’une certaine vulgarité de chewing-gum mâchouillé, bas résille et talons hauts (comme cette chère Ensenada Ensenada de Ensenada, jamais suffisamment encensée), la plupart d’entre elles affichant une allure professionnelle, tailleurs couture et coiffures sévères, comme singeant le modèle de la principale Dame de l’Entreprise, Asunta Jordán.
Vástagos de la Ford, de Volkswagen de México, de los ceranoquistes de Guanajuato, de Millenium Perisur, de agencias de turismo y hospitales, armados de relojes Nivada y zapatos Gucci, de camisas Arrow y corbatas Ferragamo, manejando sus Toyotas comprados con abonos de tres mil pesos, llevándose de vacaciones a su familia en una minivan Odyssey, aprovechando el crédito de Scotiabank, celebrando las ocasiones festivas con una canasta de importaciones de La Europea, eran hombres y mujeres de todos los tamaños: altos y bajos, gordos y flacos, rubios, morenos, prietos y retintos, nadie de menos de veinticinco o mayor de cincuenta: una bancada joven, moderna, acicalada, empotrada en la vida social del capitalismo nacional (y a veces neocolonial y a menudo globalizado), dotados de buenas maneras por lo general, aunque a veces las chicas mostraban cierta vulgaridad chicletera de media calada y tacón alto (como mi nunca bien ponderada Ensenada de Ensenada de Ensenada), siendo la mayor parte de ellas de porte profesional, trajes sastre y peinados severos, como remedando el modelo de la principal Señora de la Empresa, Asunta Jordán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test