Translation for "glacis" to spanish
Translation examples
À cette distance, je comprends d’où le glacier tire son nom. Le vent l’a battu sur toute sa surface pour en faire une croûte compacte parfaitement lisse et blanche comme de l’émail. Juste devant moi s’ouvre une crevasse profonde de cinquante mètres, avec des parois en escaliers, bleu-gris, irisées.
Estando tan cerca, su nombre se vuelve comprensible. El viento ha pulido su superficie, convirtiéndola en una cubierta compacta y resbaladiza sin irregularidades, parecida al vidriado blanco y cocido de la cerámica. Inmediatamente a mis pies, la superficie desaparece en una caída de alrededor de cincuenta metros. Se rompe, convirtiéndose en una pendiente helada.
Le soleil se levait, rouge, énorme et insubstantiel, tremblant dans une brume chargée d’eau et formant comme un glacis rose et écarlate sur les vagues longues.
El sol se levantó, rojo, enorme e insustancial, temblando en la húmeda neblina y proporcionando un barniz rosado y escarlata a las grandes olas.
Le soupçon me vient parfois que ces notes, telles quelles, s’ébattant librement dans leurs carnets ou leurs fichiers dépareillés, sont beaucoup plus vivantes et agréables à lire qu’une fois ordonnées, unifiées, reliées les unes aux autres par d’habiles transitions, mais c’est plus fort que moi : ce que j’aime, ce qui me rassure et me donne l’illusion de ne pas perdre mon temps sur terre, c’est de suer sang et eau pour fondre ce qui me passe par la tête dans la même matière homogène, onctueuse, riche de plusieurs couches superposées, et de ces couches je n’ai jamais assez, en bon obsessionnel j’ai toujours le projet d’en passer une de plus, et par-dessus cette couche un glacis, un vernis, que sais-je encore, tout plutôt que laisser les choses respirer, inachevées, transitoires, hors de mon contrôle.
A veces me asalta la sospecha de que estas anotaciones, tal cual, que retozan libremente en sus libretas o sus ficheros disparejos, son mucho más vivas y agradables de leer que cuando están ordenadas, unificadas, ensambladas mediante hábiles transiciones, pero es más fuerte que yo: lo que me gusta, me tranquiliza y me proporciona la ilusión de no perder el tiempo en la vida, es sudar sangre y tinta para fundir lo que se me pasa por la cabeza en la misma materia homogénea, untuosa, dotada de varias ricas capas superpuestas, y nunca me canso de ellas, como buen obsesivo tengo siempre el proyecto de añadir una más, y sobre ella una veladura, un barniz, qué sé yo, cualquier cosa es mejor que dejar que las cosas respiren, inacabadas, transitorias, fuera de mi control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test