Translation examples
Hissées sur ces plateaux, des équipes d’entretien déblayaient la neige accumulée sur les ailes des avions et répandaient du glycol afin de retarder le givrage. Travail atroce : exposés au vent, les hommes paraissaient littéralement caparaçonnés de glace.
En ellas, los obreros trabajaban para limpiar la nieve de las alas, y les pasaban glicol para prevenir en lo posible la formación de hielo. Los mismos hombres estaban cubiertos de nieve.
Le givrage, de plus, m'avait privé net tout horizon instrumental et je fus roulé comme un chapeau, de six mille à trois mille cinq.
Además, la escarcha me había privado por completo de todo horizonte instrumental y me hizo rodar como un sombrero de los seis mil a los tres mil quinientos metros.
Konrad Peters au Tiergarten – au zoo – avec les troncs noirs et le givrage de rosée fumante sur l’herbe… Le professeur Peters était encore plus âgé et plus éminent, encore plus impressionnant que je me le rappelais.
Konrad Peters en el Tiergarten, el parque zoológico, con sus troncos negros y su escarcha de rocío humeante en la hierba… El profesor Peters tenía un aspecto más anciano y venerable, e incluso más imponente, del que yo le recordaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test