Translation for "gendre" to spanish
Gendre
Translation examples
Il est parti avec son gendre. — Son gendre ? — Brand Church. Le shérif.
Se fue con su yerno. —¿Su yerno? —Brand Church.
— Que faisait votre gendre ?
—¿Qué hacía su yerno?
— Tu as couché avec mon gendre.
—Te acostaste con mi yerno.
— Tu aurais été un gendre idéal.
–Habrías sido un yerno perfecto.
— Dans l’ordinateur de mon gendre.
– Del ordenador de mi yerno.
— Ne m’interromps pas, mon gendre !
—No me interrumpas, yerno.
— Et quel est votre travail, mon gendre ?
—¿Qué es lo que tú haces, yerno?
Pas le gendre de Cathy.
Ni el yerno de Cathy.
Elle, les filles et les gendres.
A ella, a las hijas y a los yernos.
Vous ne connaissez pas mes gendres.
No conocen a mis yernos.
hijastro
C’est sir John l’aîné qui commandait vraiment, n’en laissant que l’apparence à son gendre.
Parecía que era el viejo sir John quien estaba al mando, permitiendo que, sólo en apariencia, fuese su hijastro quien impartiese las órdenes.
(Le jeune homme était sir John Holland, neveu du roi et gendre de sir John Cornewaille.) Goddington ? — Mon seigneur ?
aquel joven no era otro que sir John Holland, sobrino del rey e hijastro del señor de Cornewaille-. ¡Goddington! –¡Sir John!
Lui et sa femme avaient passé leur temps à y faire des allées et venues avec, effectivement, son cousin et son gendre, avec Nina aussi, la jeune fille du bourg qui aidait souvent Felice.
Él y su mujer habían entrado y salido durante días, y sí, también su primo y su hijastro, junto con Nina, la chica del pueblo que a menudo había ayudado a Felice.
– Ah oui, vous savez, j’ai deux autres gars qui travaillent avec moi, précisa Galton, donc attendez-vous à les voir aller et venir dans la maison. L’un, c’est mon cousin et, l’autre, mon gendre.
—No sé si sabe que tengo a otros dos colegas trabajando conmigo —dijo Galton—, por lo que también entrarán y saldrán, pero uno es mi primo y el otro es mi hijastro.
hijo político
Ce jour-là, Willard Stone convoqua son gendre.
Aquel día, Willard Stone hizo llamar a su hijo político.
— J’ai cru comprendre que mon gendre (il prononça le mot avec dégoût) ne voulait pas nous voir.
—Entiendo que mi hijo político —pronunció las palabras con repugnancia— no quiere vernos.
Il n’en était probablement même pas conscient, mais pour Gibson, c’était l’indice probant et infaillible qu’il en parlait déjà comme de son gendre ;
Probablemente lo había hecho sin premeditación, pero para Gibson aquélla fue una señal clara e inequívoca de que lo consideraba ya como hijo político.
Vous-même, vous ne voudriez jamais entendre parler du diminutif Joé, vous le savez très bien. Dois-je donc appeler mon propre gendre monsieur ?
No hay ni que hablar de que yo le llame Josi, porque eso os resultaría insoportable. ¿Voy a tratar a mi hijo político de caballero?
— Patron… c’est Tom. (Dennison reconnut la voix de son futur gendre.) Je suis désolé, mais je viens d’être semé par Kramer.
—Jefe… es Tom el que habla —Dennison reconoció la voz de su futuro hijo político—. Lo siento mucho, pero he perdido de vista a Kramer… en este instante.
Quand le célèbre et populaire John Hammett, devenu depuis lord Cornworthy, avait décidé de se retirer, c’était à son gendre, Edward Ferrier, qu’il avait été demandé de former le cabinet.
Cuando se retiró el famoso y generalmente estimado John Hammet, ahora lord Cornworthy, su hijo político Edward Ferrier fue llamado a formar Gobierno.
mais surtout il avait avec lui de longues conversations, relativement à l’attaque de Brentford et aux batailles d’Edgehill, de Banbury, de Roundway-down, et autres sujets d’entretiens favoris, dont le vieux Cavalier ne pouvait causer avec autant de satisfaction avec son gendre, le colonel Éverard, qui avait cueilli tous ses lauriers sous les drapeaux du parlement.
y celebraba con él grandes conferencias relativas al ataque de Brentford, a las batallas de Engehill, de Bambury, de Roundwaydown y a otros asuntos favoritos del caballero, pero de los que éste no podía hablar con tanta libertad con su hijo político, que había ganado todos sus laureles bajo las banderas del Parlamento.
Le soir, Ling Sao raconta toute l’histoire à son mari, la savourant à nouveau, et tous deux se moquèrent du citadin qu’était leur gendre. Ils étaient fiers de leur fille qui n’avait pas craint de planter ses ongles dans ses grosses joues pâles, laissant sur chacune cinq estafilades.
Luego, Ling Sao dijo a su esposo toda la historia, complaciéndose en ella, y los dos se burlaron, durante la noche, de aquel hombre de la ciudad que era hijo político suyo, y celebraron que su hija hubiese clavado en la rolliza faz de su marido sus uñas, dejándole en cada lado de la cara cinco rojas estrías.
Sofia se dit qu’elle est soulagée : au moins, elle n’aura pas à craindre qu’Arnold boive trop ou qu’il entraîne son futur gendre dans une compétition de beuverie, ainsi qu’elle viendra le raconter plus tard à Katariina, alors qu’elle sait très bien qu’en réalité son soulagement provient du fait qu’il vaut mieux tenir Arnold loin des regards.
Sofia se convence a sí misma de que así está mejor: al menos no tendrá que preocuparse de si Arnold bebe demasiado o de si le da por retar a su flamante hijo político a una competición alcohólica. Eso es lo que le dirá después a Katariina, aunque en el fondo sabe que su alivio se debe a que siempre es mejor tener a Arnold fuera del alcance de las miradas ajenas. Para que no irrite a nadie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test