Translation examples
Le trou se gelait à son tour, l’épanchement cessa, et la vapeur se dispersa.
También el agujero se congeló, el chorro de agua se interrumpió y el vapor se dispersó.
Mais dans quels établissements hospitaliers gelait-on les patients et leur fournissait-on des lits de granit ?
Pero ¿qué tipo de hospital es ése, que congela a sus pacientes y les exige que duerman sobre colchones de granito?
La neige gelait dans les cheveux noirs de Naomi et dans la chevelure dorée de Ben.
La nieve congeló el cabello castaño de Naomi, y también el cabello, rubio, de Ben;
La sueur d’ivrogne sur sa poitrine se gelait en carapace ; son crâne nu se contractait.
El sudor alcohólico de su pecho se le congeló en un caparazón y se le contrajo la calva descubierta.
Tard dans la nuit, il l’entendait encore marteler et souder en parlant à leur fille. La terre gelait ;
La oía trabajar hasta tarde por la noche, martilleando y soldando, hablándole a su hija. La tierra se congeló;
La grêle s'était muée en pluie un peu après huit heures, et à peine cette pluie touchait-elle une surface qu'elle gelait.
El chubasco se convirtió en lluvia poco después de las ocho, y la lluvia se congeló desde el primer momento.
Léthanol pur gelait à moins cent quatorze degrés, tout le monde savait ça.
Todo el mundo sabía que el etanol puro se congela a ciento catorce grados bajo cero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test