Translation for "gazouillis" to spanish
Gazouillis
Translation examples
Un puissant gazouillis l’entourait, dû à l’apparition d’une tache de soleil au-dessus de l’horizon.
Había un potente piar y gorjear, resultado de un rayo de sol que se hacía visible en el horizonte.
L’air était vif, et l’on n’entendait que des gazouillis d’oiseaux de temps en temps, avec le bourdonnement lointain de la route.
El aire era fresco y los únicos sonidos que se oían eran el ocasional piar de los pájaros y el lejano murmullo del tráfico.
Louise était une citadine, elle préférait la sensation forte d’une sirène d’alarme déchirant la nuit au gazouillis des petits oiseaux à l’aube.
Ella era una urbanita, prefería el emocionante sonido de una sirena de emergencia rasgando la noche que el piar de los pájaros al amanecer.
Ses yeux bleus l’étudièrent. Il s’arrêta. « Vous faites peine à voir, dit-il d’une voix aiguë, un gazouillis d’oiseau. Vous avez besoin de quelque chose ? »
Clavó los ojos azules en Cora. Se detuvo. —Qué sorpresa —dijo. En tono agudo, como el piar de un pájaro—. ¿Necesitas algo?
Installées sur un des canapés, Jocundra et Audrey conversaient tranquillement, et leurs voix formaient une constante mélodieuse, raffinée, semblable au gazouillis d’oiseaux de compagnie.
Jocundra y Audrey estaban sentadas en un sofá, hablando tranquilamente, y sus voces eran una constante gentil y refinada como el piar de pájaros en una jaula.
Le monde s’éveillait dans le gazouillis des oiseaux et le crissement des feuilles mortes qui s’agrippaient au pied des arbres, comme si elles refusaient d’être déportées par le vent.
Se despertaba el mundo con el piar de los pájaros y el crujir de las hojas muertas, que se agarraban al pie de los árboles como si se negaran a que las deportara el viento.
Mais cinq minutes après, malgré les pépiements et les gazouillis qui s’amplifiaient, sa propre tête avait basculé en avant, dodelinant deux fois, trois fois…
Pero al cabo de cinco minutos, a pesar del piar y gorjear cada vez más fuertes, Dick dio una cabezada, y después otra, y luego una tercera…
Les bruits du matin – portes qui s’ouvraient en grinçant, gazouillis d’oiseau – s’insinuaient dans la pièce, mais Yoshino ne faisait aucun mouvement pour ouvrir les persiennes.
Los sonidos de la mañana, las puertas que crujían al abrirse, el piar de los pájaros, invadían la habitación, pero Yoshino no hizo ningún movimiento para cerrar los postigos contra la lluvia.
Ses yeux s’ouvrirent et elle l’entendit, un sifflement sinueux qui s’élevait et descendait, ponctué dans sa chute par une note nouvelle et, en fond sonore, le faible gazouillis des oiseaux.
Luego abrió los ojos y oyó realmente un suave silbido que oscilaba, subía y bajaba con una nota extra al final, y por debajo, un piar de pájaros más débil.
Ayant cessé de rire, ils plongèrent le bois dans un calme inquiétant. Pas le moindre gazouillis ne vint alléger le silence. — Dieux, murmura Ankran. On n’était pas plus mal en haut.
Sus risas decayeron y en el bosque se hizo un silencio absoluto que no arañaba ni el piar de un solo pájaro. —Dioses —dijo Ankran entre dientes—, estamos igual de mal dentro que fuera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test