Translation for "gazeuse" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il vomit un jet clair, amer, citronné, gazeux et bouillonnant.
Vomitó un líquido claro, amargo, alimonado, espumoso.
Je sirotai le liquide gazeux et expulsai son rose délicat.
—Sorbí un poco de aquel líquido espumoso y escupí su cortés tono rosado—.
des jets de liquide brun et gazeux s’échappaient par les ouvertures des rames et les trous de la coque, et les abords se couvraient d’écume marron.
Por las ranuras de los remos salía líquido gaseoso y marrón procedente de la bodega que teñía el mar de un marrón espumoso.
— Au chapitre des mousseux, je ne bois que de l’eau gazeuse, et ce que j’ai de plus fort ici est une bouteille d’eau oxygénée, précisa Isaac sans se montrer offusqué.
—En el capítulo espumosos yo sólo bebo gaseosa y lo más peleón que tengo por aquí es una botella de agua oxigenada —precisó Isaac, sin mostrarse ofendido.
Il a annoncé à la direction que c’était leur anniversaire, qu’on devait leur servir à manger avec une boisson gazeuse et que les serveurs devaient leur chanter « Joyeux anniversaire : c’était une petite fête en votre honneur ».
le dijo al encargado que era el cumpleaños de todos, que debían servirles un plato de comida y una bebida espumosa y que los camareros tenían que cantarles el Cumpleaños feliz.
Les terroristes se rassasièrent de cette nourriture de rêves, de ces boulettes de viande faites d’espoir au-delà de tout espoir, des boissons gazeuses de l’illusion, et une heure après avoir fini ils dormaient tous dans la chaleur, en ayant déboutonné les premiers boutons de leur pantalon.
Los terroristas se atiborraron con aquel alimento de sueños, con las albóndigas de una esperanza-más-allá-de-toda-esperanza y con las bebidas espumosas de la ilusión y, una hora después de acabar, se habían quedado todos dormidos en el calor, con los botones superiores del pantalón desabrochados.
brillante
L’éclat de la géante gazeuse était désormais si aveuglant qu’ils éteignirent leurs torches.
El resplandor del gigantesco planeta se hizo tan brillante que pudieron apagar las linternas.
ce n’était que la comète, son noyau gigantesque, lumineux et flou, ses éruptions gazeuses clairement visibles, même à travers le trouble de l’air.
Era solo el cometa, su inmenso núcleo, borroso y brillante, los chorros de gas que brotaban de su superficie y que se veían con toda claridad a pesar de la atmósfera.
L’arc de cercle de la géante gazeuse se levait déjà derrière eux et la forêt était si brillamment éclairée qu’ils n’avaient plus besoin de leurs lampes. Plus du tout.
El arco de la gigante de gas se alzaba a sus espaldas y el bosque era tan brillante que no necesitaban las linternas. Ya no faltaba mucho.
Un peu plus tard, Clavain vit l’étincelle bleu vif du vaisseau ennemi qui retombait dans l’atmosphère de la géante gazeuse.
Un rato después, Clavain observó el brillante chispazo azul desencadenado por el impacto la nave enemiga contra la atmósfera del gigante gaseoso.
Il buvait un « jarrito » rouge, boisson gazeuse bizarre et brillante qu’il appréciait en raison de son goût sucré et de son origine cent pour cent mexicaine.
Tomaba un Jarrito rojo, extraño refresco de color brillante al que se había aficionado por una mezcla de gusto por el azúcar y amor a las costumbres patrias.
Gilatter VIII était une géante gazeuse, une planète dont la surface formait un joli tourbillon brillant moucheté de rouge, d’orange et de jaune.
El planeta Gilatter VIII era un gigante gaseoso, un planeta cuya superficie era un bello remolino brillante moteado de rojos, naranjas y amarillos.
Les ondes de choc se ruaient vers la surface de la géante gazeuse : en quelques nanosecondes, l’arme cesserait d’exister, à l’exception d’un nuage étincelant au bout d’un de ses rayons.
Las ondas de choque se dirigían a toda velocidad hacia la superficie del gigante gaseoso: en cuestión de nanosegundos, el arma dejaría de existir para convertirse en una brillante nube en un extremo de su rayo.
— Compte dessus ! Je me moque de savoir quand tu as écrit ça c’était foutument brillant, dit Cummings, et je t’offrirai un verre pour ça plus tard. — Je ne prendrai rien de plus fort qu’une eau gazeuse, ce soir », dit Gardener.
No me importa cuándo lo escribiste. iEs brillante! – dijo Cummings-. Merece que te invite a una copa. Esta noche no voy a beber más que una tónica -aseguró Gardener.
Par endroits, des jaillissements de gaz plus clairs venaient rompre la monotonie, et Floyd put apercevoir aussi l’orifice obscur d’un immense cyclone, un maelström gazeux qui s’enfonçait dans les profondeurs insondables de Jupiter.
Aquí y allá había relámpagos de gas más brillantes que rompían el paisaje, y Floyd alcanzó a divisar el borde oscuro de una enorme tromba, un remolino de gases que se hundían en las insondables profundidades jovianas.
La brillante courbe orange qui emplissait la moitié du champ visuel était la géante gazeuse Salina Magna, port d’attache des vaisseaux de guerre xaxisiens, tandis qu’au ras de l’horizon se levait une petite lune d’un bleu froid, Epun.
La brillante curva de color naranja que ocupaba más de la mita del área visible era el inmenso planeta de gas Sesefras Magna, donde atracaban las naves de combate de Xaxis, y justo por encima de su horizonte se levantaba una pequeña luna de frío azul, Epun.
Paolo se tenait sur une longue poutrelle d’aspect métallique, en un point du pourtour d’une immense sphère géodésique ouverte sur la cathédrale flamboyante de l’espace. En levant les yeux, il vit le bandeau semé d’étoiles et obstrué de poussière cosmique de la Voie lactée, qui l’encerclait du zénith au nadir ; conscient des radiations de chaque nuage gazeux, distinguant chacune des raies d’absorption et d’émission, il pouvait presque sentir le plan du disque galactique le traverser.
Se encontraba de pie en un soporte largo y de aspecto metálico, un borde de una vasta esfera geodésica, abierta a la centelleante catedral del espacio, Alzó la vista y vio el brazo rico en estrellas y atestado de polvo de la Vía Láctea, rodeándole de cénit a nadir; consciente del resplandor de todas las nubes gaseosas, percibiendo todas las lineas de absorción y emisión, Paolo casi podía sentir el plano del disco galáctico cortándolo por la mitad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test