Translation for "garçonnière" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— J’ai une garçonnière ici… Pour moi et ma femme… je t’expliquerai…
—Tengo aquí un piso de soltero… Para mí y para mi mujer…, ya te lo explicaré…
Assassiné dans sa garçonnière du 97, rue de Rome.
Asesinado en su piso de soltero, en el 97 de la calle de Rome.
La garçonnière que Hugh louait dans la 65e Rue lui avait été trouvée par sa société.
La empresa de Hugh le había encontrado el piso de soltero que tenía alquilado en la calle Sesenta y Cinco Este.
Castle revit la garçonnière de Davis : les verres sales, les numéros de Penthouse et de Nature.
Castle recordó el piso de soltero de Davis, los vasos sucios, los ejemplares de Penthouse y Nature:
Dieu seul savait quelle mixture il avait bue la veille, dans sa garçonnière de Davies Street.
Sólo Dios sabría qué brebajes habría bebido la noche anterior en su piso de soltero de Davies Street.
Mon père pouvait compter sur Angela pour que sa garçonnière reste vivable, ses chemises repassées et son frigo rempli.
Mi padre contaba con Ángela para que su piso de soltero estuviera habitable, sus camisas planchadas y su nevera provista.
Margaret et sa mère se rendirent donc chez les Wilson, tandis que Mr Steggles rejoignait la garçonnière du reporter à Moorgate.
Margaret y su madre se quedaron en casa de los Wilson y el señor Steggles en el piso de soltero del periodista, en Moorgate.
Peter Rachman organisait des soirées dans sa garçonnière, à Dolphin Square, un bloc d’immeubles au bord de la Tamise et Linda nous y entraînait.
Peter Rachman organizaba fiestas en su piso de soltero, en Dolphin Square, un bloque de apartamentos a orillas del Támesis, y Linda insistía en que la acompañáramos.
La garçonnière de mon père était partie en éclats suite à un attentat en juillet 1982 : Jean-Edern Hallier s’en attribua le mérite mais la police soupçonnait plutôt des groupuscules d’extrême droite.
El piso de soltero de mi padre fue destruido en un atentado en julio de 1982: Jean-Edern Hallier se atribuyó el mérito, pero la policía sospechaba de algunos grupúsculos de extrema derecha.
Avenue de Wagram, c’était « chez nous » : un rez-de-chaussée meublé en garçonnière, qu’Antoine avait loué au début de leur liaison, au coin de l’avenue et d’une impasse sur laquelle donnait une entrée particulière, ce qui permettait d’échapper au contrôle de la concierge.
Avenida de Wagram, era «nuestro nido»: un pisito bajo, amueblado como un piso de soltero, que Antoine había tomado, al principio de sus relaciones, en la esquina de la avenida y de un callejón sin salida, al cual daba una entrada particular, lo que permitía escapar a la vigilancia de la portera.
s’il croisait la route d’un monstre marin terrifiant et inconnu, il le repousserait avec sa rame, puis il regagnerait sa garçonnière et cuirait le poisson qu’il aurait pêché le matin même, le mangerait avec un verre de vin local, puis irait s’asseoir au couchant avec une petite grappa en écoutant le pépiement des oiseaux des marais se préparant à aller dormir, tout comme lui, de ce sommeil sans rêves, engendré par la vive lumière, la simplicité et les longues heures passées à ramer sous le soleil.
si algún monstruo ignoto del mar lo amenazaba, se defendería a palos con el remo y regresaría a su casa de soltero a cocinar lo que hubiera pescado por la mañana, para disfrutarlo con un vino de la región y sentarse a la luz tenue de la tarde con una copita de grappa a escuchar a las aves de las marismas prepararse para ir a dormir antes de hacer él lo mismo, el descanso sin sueños que sigue a la luz diurna, la simplicidad y las largas horas de remo bajo el sol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test