Translation for "garantissent" to spanish
Translation examples
Il paraît que les États-Unis garantissent
Dicen que tienen la garantía de Estados Unidos.
Ceux qui sont rappelés garantissent nos emprunts dans une demi-douzaine de banques françaises, plus une italienne.
Los que han reclamado sirven como garantía de nuestros préstamos en media docena de bancos franceses y uno italiano.
Personne n’a encore essayé de les racheter ou de les amortir, du moins pour le moment. Pas besoin de s’inquiéter pour les prêts qu’ils garantissent en Europe.
Nadie ha intentado rescatarlos o amortizarlos, al menos por ahora, de modo que no hay motivo para preocuparse por esos préstamos en Europa de los que me dijiste que son garantía.
Il est important d’admettre que, en de tels instants, la réputation ne signifie plus rien. Si les prouesses accomplies dans le passé peuvent donner confiance en soi, elles ne garantissent en aucune façon la victoire lors des combats du moment ou à venir.
En esos momentos, sin embargo, es importante reconocer que esa reputación no significa nada, y si bien los hechos pasados podrían inspirar confianza, no son ninguna garantía de victoria, ni presente ni futura.
C’est-à-dire qu’il remplit les nombreux moments de sa journée, dont chacun a besoin d’un contenu et d’une impulsion, non plus de son état idéal lui-même, mais de l’activité qui doit lui faire conquérir cet état, autrement dit, des innombrables moyens, obstacles et incidents qui lui garantissent qu’il n’aura jamais besoin d’atteindre son but.
Esto significa que rellena los muchos momentos de su día —cada uno de los cuales exige un contenido y un estímulo— no con el estado ideal, sino con la actividad necesaria para alcanzar su ideal, o sea, con los muchos medios, obstáculos e incidentes que le dan plena garantía de no tener más necesidad de alcanzarlo.
Cela dit, l’achat d’une dizaine de billets d’avion non remboursables, la réservation d’un étage du Hilton de Washington, et le paiement d’un acompte de vingt-trois mille dollars pour une bar-mitsva inscrite au calendrier depuis les derniers jeux Olympiques d’hiver ne garantissent en rien qu’elle aura bien lieu.
Aunque, por otro lado, comprar una docena de billetes de avión no reembolsables, reservar una planta entera del Washington Hilton y abonar un depósito de veintitrés mil dólares para un bar mitzvá que figura en el calendario desde las últimas Olimpiadas de invierno tampoco es garantía de que este se acabe celebrando.
« Cet appareil est fourni sans aucune garantie de fiabilité, d’exactitude, d’existence sous une forme ou une autre ni d'aptitude pour quelque des­tination que ce soit, et les Produits bioalchimiques ne garantissent, n’assu­rent, ne suggèrent ni ne laissent entendre qu’il ait une valeur marchande dans quelque but que ce soit et déclinent donc toute responsabilité et imputabilité envers vous ou toute autre personne, entité ou divinité, en cas de perte ou de quelconques dégâts causés par cet appareil ou objet, ou par toute tentative de le détruire en le frappant contre un mur, en le jetant au fond d’un puits ou par tout autre moyen, et exigent en outre que vous signifiiez votre acceptation de cet accord ou de tout autre accord qui pourrait lui être substitué à tout moment en vous approchant à moins de dix kilomètres du produit, ou en l’observant avec de puissants télescopes ou par tout autre moyen parce que vous êtes un crétin de froussard prêt à accepter des conditions insultantes et unilatérales pour une cochonnerie d’un prix exorbitant dont vous ne voudriez même pas en cadeau d’un paquet de biscuits pour chien et que vous utilisez à vos seuls risques et périls. » Le démon respira un bon coup.
~texto con sangría~ Este dispositivo se entrega sin garantía de ninguna clase tal como confiabilidad, exactitud, existencia o de otra manera o adaptación para cualquier propósito en particular, y Productos Bioalquímicos no autorizan, garantizan, implican ni aceptan ningún reclamo sobre la comercialización para un propósito en particular, y además no tendrá responsabilidad por, o responsabilidad ante usted o cualquier otra persona, entidad, o deitidad con respecto a cualquier pérdida o cualquier daño que provoque por este dispositivo u objeto o cualquier intento de destruirlo por martillarlo contra el muro o arrojarlo en un pozo profundo u otros medios en absoluto, por otra parte afirma que usted indica la aceptación de este acuerdo o cualquier otro acuerdo que pueda sustituirlo en cualquier momento por estar dentro de las cinco millas del producto u observándolo a través de grandes telescopios o por cualquier otro medio, porque usted es un imbécil cobarde quien aceptará feliz condiciones unilaterales y arrogantes sobre una pieza de basura altamente valuada que no hubiera soñado aceptar dentro de una caja de bizcochos para perro, y es utilizada solamente bajo su propio riesgo. El duende inspiró profundamente. –¿Puedo
Il sera donc tout à fait dans leur intérêt, pour eux-mêmes et pour l'ensemble des Häftlinge, qu'ils garantissent une bonne production.
Así que tendrían mucho interés, en provecho propio y en el de todos los Haftlinge, en garantizar una producción buena.
Madame a dit que D’Assas Anon sera présent à titre d’observateur. Ils vous garantissent votre sécurité et votre présence.
Madame me ha dicho que D’Assas Anón participará también en las negociaciones en calidad de observador, a fin de garantizar tu seguridad personal.
Nous savons tous qu’en ce moment même Hitler exige que mon pays et l’Angleterre ne garantissent plus la protection de la Tchécoslovaquie, de la Pologne et de l’Autriche.
Todos sabemos que, en este momento, Hitler está exigiendo que mi país e Inglaterra dejen de garantizar la protección de Checoslovaquia, Polonia y Austria.
Vendre, admettons, la forêt, c’est une mesure exceptionnelle, à laquelle on ne peut pas avoir recours chaque année. Il faut trouver des mesures qui nous garantissent un revenu constant, plus ou moins régulier. De ces mesures, j’en ai trouvé une, et j’ai l’honneur de la soumettre à votre approbation. Passons sur le détail, je vous l’expose dans les grandes lignes. Notre domaine ne rapporte, en moyenne, pas plus de deux pour cent.
Suponiendo, por ejemplo, que vendiéramos el bosque, ésta sería una de esas medidas extraordinarias que no pueden tomarse todos los años… Es preciso, por tanto, encontrar un medio que nos garantizará una cifra de renta fija más o menos segura. Así, pues, habiéndoseme ocurrido cuál podría ser uno de esos medios, tengo el honor de someterlo a su juicio… Pasando por alto los detalles, les explicaré mi idea en sus rasgos generales… Nuestra hacienda no rinde, por término medio, más del dos por ciento de renta.
Je devais sans cesse lâcher le volant d’une main pour m’essuyer le front, et si vous ajoutez à cette distraction l’inconvénient d’un mauvais système de dégivrage (ce qui signifie que si je ne m’essuyais pas le front, je me servais de la même main pour essuyer le pare-brise embué) et corsez le problème en y ajoutant encore des essuie-glaces défectueux (quand ne sont-ils pas défectueux ?), les conditions n’étaient pas, ce soir-là, de celles qui garantissent un bon retour chez soi.
Una y otra vez tuve que quitar una mano del volante para limpiarme la frente, y si se añade esa distracción a la incomodidad de un mal sistema para desempañar el parabrisas (lo que suponía que cuando no me estaba enjugando la frente, utilizaba esa misma mano par limpiar la luna empañada) y luego se agrava el problema rematándolo con unos limpiaparabrisas averiados (¿y cuándo no lo están?), se llega a la conclusión de que las condiciones de aquella noche no eran las más propicias para garantizar que nadie volviera a casa sano y salvo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test