Translation for "gantier" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Les gantiers confectionnaient des gants ;
Los guanteros fabricaban guantes.
Il en ira de même avec le gantier, la marchande de lingerie et tous les autres commerçants.
Y lo mismo ocurrirá con el confeccionista de guantes, con la de medias, con la de ropa interior y con todos los demás.
Je dois passer chez le gantier : Maman a besoin de gants en chevreau glacé pour aller à l’opéra ce soir. — Bonté divine !
Tengo que ir un momento a la tienda de guantes. Mamá me ha pedido unos de piel de cabritilla porque los necesita para la ópera de esta noche. —¡Por todos los santos!
Je tenais le rôle d’un vieux marchand gantier auquel un bébé renard venait acheter une paire de gants, mais il n’avait pas assez d’argent pour payer. « Vous ne pouvez pas acheter de gants avec ça », disais-je. J’avais le mauvais rôle dans l’histoire.
Mi papel era el del dueño de una tienda de guantes que atendía a un zorrito que quería comprarse unos, pero el dinero no le alcanzaba. «Con eso no te llega», le decía yo en mi papel de malo.
Là-bas sur le Neck — presqu’île ventrue à l’extrémité est de Newark, les basses terres bordées au nord par le fleuve Passaic et au sud par les marécages —, où chaque nouvelle vague d’immigrants s’installait, vivaient des Italiens déjà gantiers en Europe ; ils commencèrent à travailler pour lui, à la pièce.
En la parte inferior del Cuello (la protuberancia semipeninsular que es la parte más oriental de Newark, donde se asentaba primero cada nueva oleada de inmigrantes, las tierras bajas limitadas al norte y al este por el río Passaic y al sur por las salinas) vivían italianos que se dedicaron a la confección de guantes en el viejo país, y empezaron a trabajar a destajo para él en sus casas.
Mesdames et messieurs, l’homme qui a été mon maître toute ma vie, et pas seulement dans l’art du souci, l’homme qui a fait de ma vie un long apprentissage, difficile parfois mais toujours profitable, cet homme qui m’a expliqué quand j’avais cinq ans le secret du produit parfait, “Il faut y travailler” — mesdames et messieurs, voici l’homme qui y a travaillé, l’homme qui y a réussi, depuis le jour où il a débuté comme tanneur à l’âge de quatorze ans, celui qui gante les gantiers, celui qui en sait plus long sur le gant que n’importe qui en ce monde, voici Mr Newark Maid, mon père, Lou Levov. » « Écoutez, commença Lou Levov, qu’on ne vous raconte pas d’histoires.
Señoras y caballeros, el hombre que ha sido mi maestro durante toda la vida, y no sólo en el arte de la preocupación, el hombre que ha hecho de mi vida una etapa interminable de educación, una educación a veces difícil pero siempre provechosa, que me explicó cuando era un crío de cinco arios el secreto para hacer un producto perfecto («trabajas en ello», me dijo), señoras y caballeros, un hombre que ha trabajado en ello con éxito desde el día en que empezó a curtir pieles a los catorce años, el guantero del guantero, que sabe más sobre el negocio de los guantes que ninguna otra persona viva, el señor Newark Maid, mi padre, Lou Levov».«No dejéis que nadie os tome el pelo esta noche, amigos», empezó a decir el señor Newark Maid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test