Translation for "gallinacé" to spanish
Gallinacé
Translation examples
Cependant, les gallinacés se promenaient entre les hameçons, sans trop s’en préoccuper.
Entretanto, las gallináceas se paseaban entre los anzuelos, sin preocuparse de ellos.
Au mât de misaine pendaient encore les plumes du malheureux gallinacé.
Del palo de mesana pendían todavía las plumas del desdichado gallináceo.
Ces étranges et sonores fanfares étaient produites par ces gallinacés que l’on nomme « tétras » aux États-Unis.
Aquellos extraños y sonoros sonidos eran producidos por esas gallináceas llamadas tetraos.
Pendant une de ces excursions, Gédéon Spilett parvint à s’emparer de deux couples de gallinacés vivants.
Durante una de estas excursiones Gedeón Spilett consiguió apoderarse de dos parejas de gallináceas vivas.
(Peut-être comprendra-t-on maintenant mes mouvements gallinacés de tête.) Les compagnons de l’homme assassiné s’alarmèrent.
(Quizás ahora se entiendan mis movimientos gallináceos de cabeza). Los compañeros del asesinado se alarmaron.
Là, sous le couvert des arbres, voletaient plusieurs couples de gallinacés de la famille des faisans.
Allí, bajo la sombra de los árboles, volaban muchas parejas de gallináceas de la familia de los faisanes.
D’après moi, il croyait encore moins à ces fariboles qu’aux harangues politiques qui avaient transformé ce pays en foyer de gallinacés.
Yo diría que él creía en todas esas paparruchas aún menos que en las arengas políticas que ya por entonces habían convertido este país en un hervidero de gallináceas.
Vers le fond, plus en avant dans les terres, au pied d’une colline, plusieurs hommes poursuivaient un gallinacé au plumage multicolore ;
Hacia el fondo, tierra adentro, al pie de una loma, varios hombres perseguían a una gallinácea de plumaje multicolor.
Les chapelets de couroucous furent conservés pour le lendemain, mais on pluma deux tétras, et bientôt, embrochés dans une baguette, les gallinacés rôtissaient devant un feu flambant.
Las sartas de curucús fueron conservadas para el día siguiente, pero desplumó los tetraos y, puestas en una varita las gallináceas, se asaron al fuego.
Ils sautillaient, becquetant le sol, et ne pressentant en aucune façon la présence des chasseurs, qui, d’ailleurs, avaient eu soin de se placer sous le vent des gallinacés.
Saltaban picoteando el suelo y no presintiendo de ningún modo la presencia de cazadores, que, por otra parte, habían tenido buen cuidado de ponerse a sotavento de las gallináceas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test