Translation for "généraux commandant" to spanish
Généraux commandant
Translation examples
Un général commandant en chef et il meurt de trouille à la vue d’une aiguille ! » disait-elle sur le même ton.
Todo un comandante general, ¡y cuando ve una aguja, le entra el pánico!», decía en el mismo tono.
Puis elle s’était rendue le plus loin possible dans cette maison immense – le logement du général commandant, le plus grand de tous –, elle s’était enfermée dans les toilettes de service ; elle avait emporté avec elle un coussin et le petit pistolet de calibre 22 que Papa lui avait offert quelques années auparavant.
Luego había ido al lugar más lejano de aquella casa enorme —el alojamiento del comandante general, el más grande de todos—, se había encerrado en un baño de servicio con un almohadón y una pequeña pistola calibre 22 que el padre le había regalado unos años antes.
Rien de plus naturel que pareille demande, mais le commandant, le commandant est caporal, ici à Monte Lavre on n’est pas dans un bourg important, mais dans un petit village du latifundium, on n’y a pas besoin de plus qu’un caporal de la garde, lequel répond avec la fermeté du général commandant qui commande à Lisbonne, Non, monsieur, votre femme ne peut pas vous parler, ni elle ni personne, vous êtes qualifié de dangereux, dites ce dont vous avez besoin, un soldat ira chercher ça chez vous.
Nada más natural que decir esto, pero el comandante, el comandante aquí es el cabo porque Monte Lavre no es una villa importante, es sólo una aldehuela en un latifundio, no necesita más que un cabo de la guardia, el cual responde tan firme como el comandante general que en Lisboa manda, No señor, tu mujer no puede hablar contigo, ni ella ni nadie, estás considerado peligroso, pide lo que quieras, que un número irá a buscar lo que necesites a tu casa.
Avec des mots différents, mais un sens identique, Lamberto s’expliquait avec le caporal Tacabo, qui n’était plus que l’ombre du personnage martial que nous connaissions, Il semble impossible que la garde assiste à ces événements apocalyptiques, qu’elle laisse envahir des propriétés qu’elle a le devoir de défendre pour moi sans remuer le petit doigt, sans tirer, sans donner un coup de pied, un coup de poing, un coup de crosse, sans envoyer un chien s’accrocher au fond de culotte de ces vauriens, à quoi vous servent donc des chiens aussi chers, d’importation, est-ce pour ça que nous payons nos impôts, que pour ma part j’ai d’ailleurs cessé de verser, tout s’en va à vau-l’eau, je vais partir d’ici, aller à l’étranger, au Brésil, en Espagne, en Suisse, qui a une neutralité bien agréable, loin de ce pays qui me fait honte, Vous avez bien raison, monsieur Lamberto, mais la garde dont je suis le caporal a les mains liées, sans ordres que pouvons-nous faire, nous sommes habitués à recevoir des ordres et en ce moment nous ne recevons pas ceux dont nous avions l’habitude, avec votre excellence je peux parler, vous êtes une personne de confiance, le général commandant est de mèche avec les ennemis, je sais bien que je viole la discipline en parlant ainsi, peut-être qu’un jour je serai fait sergent pour mes mérites, et alors ils me paieront tous ces mauvais tours ensemble et avec intérêts, je le jure à votre excellence.
Con diferentes palabras pero igual sentido se explicaba Lamberto al cabo Tacabo, sombra de la marcial figura conocida, Parece imposible, la guardia asistiendo a estos acontecimientos apocalípticos, dejando invadir las propiedades que es su deber defender para mí, y no mueve un dedo, ni dispara un tiro, un puntapié, un puñetazo, un culetazo, ni azuza a un perro contra los calzones de estos golfos, para qué les sirven unos perros tan caros, importados, acaso pagamos para eso nuestras contribuciones, que por mi parte he dejado de pagar, se va a ir todo a la ruina, yo me voy al extranjero, a Brasil, o a España, o a Suiza, que tiene una neutralidad agradable, o donde sea, pero lejos de este país que me avergüenza, Tiene usted toda la razón, señor Lamberto, pero la guardia de que soy cabo tiene las manos atadas, qué vamos a hacer nosotros sin órdenes, fuimos acostumbrados a las órdenes y ahora no vienen aquellas a las que estábamos habituados, y a usted puedo decírselo, que es de confianza, el comandante general de la guardia está de acuerdo con los enemigos, bien sé que quebranto la disciplina al hablar así, pero quizá un día me asciendan a sargento, y entonces van a pagarlas todas juntas y con los réditos, se lo juro, señor Lamberto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test