Translation for "gâteau" to spanish
Translation examples
– C’est un grand gâteau… un gâteau de noces… le mien ! »
— Pues un pastel enorme. Un pastel de boda. ¡El mío!
— Avons-nous des gâteaux ?
—¿Tenemos pasteles?
Et les gâteaux, donc !
¡Y los pasteles también!
J’ai attendu pour la voir souffler les bougies sur son gâteau, mais il n’y avait pas de gâteau.
Esperé a que apagara las velas del pastel, pero no habia pastel.
— Il y avait un gâteau ?
—¿Con pastel incluido?
 Y avait du gâteau ?
—¿Te han dado pastel?
J’entends des clinc-clinc, j’ai l’impression qu’elle lui donne du gâteau. De mon gâteau.
Se oyen unos tintineos, creo que le está sirviendo pastel. Mi pastel.
Donc ce ne sont que des espèces de… tranches de gâteau. Un gâteau en or.
De modo que esos bonos son algo así como… pedazos de pastel. Un pastel de oro.
C’est quoi, comme gâteau ?
¿De qué es el pastel?
Il avait apporté un gâteau, un petit gâteau, avec une bougie.
Te había traído una tarta, una tarta pequeña con una vela.
Et le gâteau aussi. – Ce qui nous laisse une possibilité de gâteau dans un avenir proche. Bien.
Y también de la tarta. —Entonces puede que haya tarta en el futuro.
Encore un peu de gâteau ?
¿Un poco más de tarta?
Le gâteau est délicieux.
—Esta tarta está deliciosa.
Ce n’était pas le gâteau des élèves.
¡No era una tarta para niños!
Un gâteau d'anniversaire...
Una tarta de cumpleaños…
C’était un superbe gâteau.
Era una tarta preciosa.
« C’est un gâteau au chocolat.
Es un bizcocho de chocolate.
Le gâteau, j’entends.
Me refiero al bizcocho.
— Des gâteaux… Dans le four…
– Tres bizcochos… En el horno…
Nous avons un très bon gâteau mousseline.
Tenemos un bizcocho muy bueno.
Encore du gâteau, encore du grog.
Más bizcocho, más grog;
— Quoi, par exemple ? Un gâteau ?
—¿Como, por ejemplo, hacer un bizcocho?
Une tranche de gâteau ? — Je ne crois pas. Merci.
¿Un pedazo de bizcocho? —No, gracias.
Un café accompagné d’un gâteau, qu’en dites-vous ?
Bizcocho y café, ¿qué te parece?
Elle portait un gâteau de Savoie sur un plat.
Traía un bizcocho en un plato.
Donnelly dit qu’Ursule était vraiment trop bonne d’apporter un aussi gros sac de gâteaux et fit dire « Merci Ursule » à tous les enfants.
Donnelly dijo qué buena era trayendo un cartucho de queques tan grande, y obligó a los niños a decirle: —Gracias, María.
Alors elle demanda aux enfants si l’un d’eux ne l’aurait pas mangé, par erreur bien sûr, mais les enfants répondirent tous que non et préférèrent avoir l’air de ne pas aimer les gâteaux si on devait les accuser de voler.
Entonces les preguntó a los niños si alguno de ellos se lo había comido —por error, claro—, pero los niños dijeron que no todos y pusieron cara de no gustarles los queques si los acusaban de haber robado algo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test