Translation for "fyodor" to spanish
Fyodor
Translation examples
Le bouffon Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky
Fiódor Dostoyevski, 1869
Fyodor Gallatinov s’éveilla dès qu’une ombre le recouvrit.
Fiódor Gallatinov se despertó. Tres sombras se proyectaron sobre él.
La Russie était immense, et le manoir du général Fyodor Gallatinov n’était qu’un grain de poussière dans l’Empire.
Rusia era un país muy vasto, y la casa del general Fiódor Gallatinov era como una mota de polvo en la cabeza de un alfiler.
Un Gallatinov ne fuit pas devant le danger, pensa Fyodor. Il scruta la clairière d’un regard rapide. Mikhaïl.
Un Gallatinov no corre nunca, pensó Fiódor. Resiguió el prado con la mirada. Mijaíl.
Fyodor avait été absent trop longtemps, et il était revenu gravement blessé de la boucherie qui avait ensanglanté un endroit appelé Kowel.
Fiódor había estado demasiado tiempo en la guerra y había sido gravemente herido en un matadero pantanoso llamado Kowel.
En mai 1918, le général Fyodor Gallatinov, son épouse et leur fille de douze ans ont été exécutés par les extrémistes révolutionnaires.
En mayo de 1918, el general Fiódor Gallatinov, su esposa y su hija de doce años fueron ejecutados por los extremistas del partido soviético.
Puis Fyodor apparut sur le perron du manoir, la grande couverture marron roulée sous un bras, l’autre main crispée sur la canne qu’il ne quittait plus.
Y entonces salió Fiódor de la casa, llevando una manta marrón enrollada debajo de un brazo y apoyándose con la otra mano en un bastón con el puño en forma de águila.
« Au général Fyodor Gallatinov, au service du tsar Nicolas le Second, héros… » (il eut un sourire méprisant) « de la bataille de Kowel et commandant en chef des gardes impériaux, qui souffrirent et furent massacrés par l’incompétence du tsar Nicolas et de son état-major.
Al general Fiódor Gallatinov, al servicio del zar Nicolás II, héroe -sonrió débilmente- de Kowel y jefe de la Guardia. De los supervivientes de la Guardia, que sufrió y fue aniquilada por la ineptitud del zar Nicolás y de su corte imperial.
Un des chevaux se mit à renâcler nerveusement et Dimitri dut aller le calmer. Fyodor scruta les bois alentour, puis il emplit deux verres en cristal de vin rouge. — Il a senti quelque animal sauvage, dit-il.
Uno de los caballos piafó nerviosamente durante un momento, pero Dimitri lo tranquilizó y Fiódor se sentó de cara a los bosques. –Ha olido algo que le ha alarmado -dijo a Elena, llenando dos vasos de vino-. ¡Niños! – advirtió-.
Elana et Mikhaïl montèrent dans la petite cabine et s’assirent sur la banquette de velours face à Fyodor et Alizia, et tous firent des gestes d’au revoir à Sophie. Grimpé sur le siège extérieur du cocher, Dimitri fit claquer les rênes et la voiture démarra.
Elena y Mijaíl se sentaron delante de Fiódor y Alicia, en el interior tapizado de terciopelo rojo, y se despidieron con la mano de Sofía, mientras Dimitri sacudía las riendas y los dos caballos alazanes emprendían el viaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test