Translation for "fustige" to spanish
Translation examples
Au contraire, lorsque la nouvelle lui fut portée dans la salle d’audience, elle haussa à peine les épaules avant d’annoncer que Strann avait eu raison de fustiger les gardiens.
al contrario: cuando le llevaron la noticia a la sala de audiencias, se limitó a encogerse de hombros y anunció que Strann había hecho lo correcto al castigar a los guardias.
Par allégories, je pense qu’il désignait Les Garennes de Watership Down et Le Seigneur des Anneaux (qui ne sont ni l’un ni l’autre des allégories) – je doute qu’il aurait eu le culot de fustiger La Ferme des animaux, qui est cependant incontestablement une allégorie avec des animaux.
Por alegorías se refería, a mi parecer, a La colina de Watership y El señor de los anillos (que no son alegorías): dudo que tuviera el valor de castigar Rebelión en la granja, que sí es una alegoría con animales.
D’où il ressort que dans le premier livre de Sébastian, L’Iris du miroir (1925), l’un des personnages secondaires est une charge extrêmement comique et cruelle d’un certain auteur vivant que Sébastian trouvait nécessaire de fustiger.
Parece que en el primer libro de Sebastian, Caleidoscopio (1925), uno de los personajes secundarios es un remedo burlón y cruel de cierto autor vivo al que Sebastian juzgó necesario castigar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test