Translation for "fusillées" to spanish
Translation examples
— Le supplément est pour les coups de fusil. — Les coups de fusil ?
—El dinero para los disparos. —¿Disparos?
— Pourquoi des coups de fusil ?
—¿Para qué son los disparos?
Et ces coups de fusil ?
¿Y esos disparos de rifle?
– C'était ça le coup de fusil? – Oui.
– ¿Ha sido eso el disparo? – Sí.
Des coups de fusil avaient été tirés.
Se habían oído disparos.
Un autre coup de fusil.
Otro disparo de fusil.
Est-ce que vous entendez des fusils ?
¿Es que habéis oído algún disparo?
— Vous l’avez atteint avec ce fusil ?
¿Este es el rifle con el que disparó a su cuñado?
— D’un coup de fusil ?
—O sea para pegarle un tiro, ¿no?
L’avait-il abattue d’un coup de fusil ?
¿La habría matado de un tiro?
Serai-je fusillé à l’aube ?
¿Me matarán de un tiro al amanecer?
On pourrait me fusiller pour cela.
Probablemente me pegarían un tiro.
Un coup de fusil partit de la route.
Un tiro salió de la carretera.
— On les a fusillés, tous les quatre.
—Les pegaron un tiro, a los cuatro.
 Un beau coup de fusil, sergent !
—¡Magnífico tiro, sargento!
Un coup de fusil déchire le silence !
¡Un tiro desgarró el silencio!
Je l’aurais plutôt tuée d’un coup de fusil.
Antes preferiría pegarle un tiro.
« Je vais l’abattre d’un coup de fusil. »
—Lo mataré de un tiro de escopeta.
Le plan consiste à la fusiller s’ils n’obtiennent pas des aveux.
El plan es fusilarla si no logran una confesión.
L’alarme de mon fusil vibra de nouveau, et je regardai la carte dans la lunette.
La alarma volvió a zumbar y miré el plano a través de la mira.
Nez Aplati marchait devant, l’homme à la barbichette derrière, le fusil braqué sur eux.
El de la cara plana iba delante, el de la barba de chivo detrás, con la escopeta montada.
de plus, si nous volons assez haut, les plaques blindées de la quille nous préserveront des tirs des fusils.
SÍ subimos lo más arriba que podamos, nuestras quillas planas nos protegerán de sus descargas de fusilería.
Le fusil explosa, déchiré en deux sur un plan vertical perpendiculaire à son mécanisme de tir, en dégageant vers le haut un champ d’énergie dont le plan croisa les tentacules oculaires du garde.
El rifle explotó, estallando verticalmente en el plano perpendicular a su mecanismo de fuego y enviando una onda plana vertical de energía directamente hacia arriba. Los tallos oculares del guardia intersectaron ese plano y fueron cercenados;
Lui succéda le gros plan d’un fusil d’allure exotique manipulé par un soldat en uniforme d’OpSpec de l’armée.
La escena cambió a un primer plano de un arma de aspecto exótico manipulada por un soldado con uniforme de OpEspec Militares.
Le capitaine Archer m’a déclaré que j’avais failli gâcher tous leurs plans, que je mériterais d’être traduit en conseil de guerre et fusillé.
El capitán Archer dijo que estuve a punto de malograr todos sus planes y que he merecido ser juzgado sumariamente y fusilado.
Ce soir ils gisaient quelque part au-dessous de lui, sans cartes, sans nourriture, sans tente, sans fusils — et, sauf Hurree Babu, sans guides.
Pero en aquel momento se encontraban en algún lugar pendiente abajo, sin planos, sin comida, sin tiendas, sin fusiles…, y sin más guía que el babú Hurree.
Le voici : une tête sous un casque plat gris-vert, et un morceau d’épaule où pendait le fusil dressé.
Allí estaba: una cabeza bajo un casco plano, entre verde y gris, y un segmento del hombro, por encima del cual sobresalía la boca del fusil colgado en bandolera.
— Est-ce qu’elle veut une photographie de son père tenant un fusil ? D’ailleurs je ne sais pas prendre de photo.
—¿Para qué quiere ver una foto de su padre lleno de armas? No sé sacar fotos.
Au dos de son tirage personnel, il note : Collaborateurs à la recherche de l’auteur de cette photo pour le fusiller.
En el dorso de su copia personal, anota: Colaboradores en busca del autor de la presente foto para fusilarlo.
Ce n’était pas lui qui se trouvait sur la photographie qu’on avait trouvée dans le garage de Ruth Paine, ce type avec un fusil, un pistolet et des journaux de gauche.
No era el hombre de la foto que habían encontrado en el garaje de Ruth Paine: el individuo que tenía un rifle, una pistola y revistas de izquierdas.
(Il désigna la photo d’un fusil d’assaut.) Cet AK 47 a été utilisé pour un braquage de banque à Hillhead.
—Señaló la foto de un fusil automático de asalto—. Este AK-47 lo usaron en el atraco a un banco de Hillhead.
Ray Pinker tenant entre les doigts deux douilles de cartouche de fusil et la photo des marques d’un percuteur sur un culot.
Ray Pinker mostrándole dos cartuchos de escopeta y la foto de una bala con la marca del percutor.
Juste derrière l’Américain, la photo montrait un soldat nord-vietnamien, le fusil levé, crosse en bas.
En la foto, justamente encima del hombre, se veía a un soldado del ejército norvietnamita con el fusil apuntando hacia el suelo-.
Un tableau du Jésus Noir sur la croix est accroché dans le couloir, à côté d’une photo de Malcolm X tenant un fusil.
Jesús Negro está colgado de la cruz en una pintura sobre la pared del pasillo y, en la foto que está junto a él, Malcolm X sostiene una escopeta.
Il s’écarta de la fenêtre de quelques pas, jusqu’à l’emplacement dans la pièce où, d’après la photo judiciaire, on avait retrouvé le fusil sur le trépied.
Retrocedió varios pasos desde la ventana hasta el punto de la habitación donde, según la foto del equipo forense, había sido encontrado el rifle sobre un trípode.
Je déchire l’enveloppe, en extirpe une vieille photographie fripée sur laquelle cinq maquisards, le fusil en bandoulière, saluent l’objectif.
Rasgo el sobre y saco una vieja foto arrugada en la que aparecen cinco guerrilleros saludando hacia el objetivo con el fusil en bandolera.
Cette vieille photo résume tout : des hommes sont morts fusillés, le poing levé, et des femmes enceintes les bras serrés autour du ventre.
Ahí lo tiene, en esa vieja foto: hubo hombres que murieron fusilados puño en alto y mujeres embarazadas que murieron abrazadas a su propio vientre.
– Prends ton f... fusil !
—¡Toma tu f… fusil!
— Tiens, dit Saul, prends le fusil.
Toma, sujeta el fusil.
Un Sibérien, derrière son fusil Maxim, le prend dans sa lunette ;
Un siberiano armado con un fusil «Maxim» le toma en su visor;
Mika prend un chiffon et nettoie soigneusement son fusil.
Mika toma un trapo y limpia cuidadosamente el mosquetón.
— Prends ton fusil ! Attaquons-les, fit Kermit d’une voix cassée.
—¡Toma tu rifle! Vamos tras ellos —estalló la voz de Kermit.
— Tiens, Jean. Voilà les cinq cents francs et ton fusil (que j’ai déchargé avant).
Toma, Jean. Aquí tienes tus quinientos francos y tu fusil. —Antes lo había descargado—.
Mettons que l’un d’eux prenne son fusil pour tirer : sur un champ de bataille il tire et tue sa cible.
Cuando un tipo toma el arma para disparar en un campo de batalla, dispara y el otro muere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test