Translation for "fusillerie" to spanish
Translation examples
Les meurtres au fusil à pompe avaient été irréfléchis, dangereux.
El tiroteo no estaba planeado, fue peligroso. Una gilipollez de la hostia.
Pas de coups de fusil à Dallas, pas de gamins à l’esprit dérangé.
No hablo de tiroteos en Dallas ni de nada que pueda asustar a los niños.
Joe pensa à des voitures-pies grinçant de tous leurs pneus et à la flicaille maniant en expert leurs fusils de chasse.
Joe pensó en patrulleros haciendo chirriar los neumáticos de sus coches y el tiroteo subsiguiente.
Certaines semaines, je m’intéressais à des coups de fusil dans une cité, je racontais la vie de celui qui avait tiré et celle de la victime, leur rencontre fatale.
Algunas veces había desmenuzado todo el proceso de un tiroteo, contando las historias del tirador y de la víctima y su colisión fatal.
Sur tout le front il y eut un gros bombardement et beaucoup de fusées dans la pluie, et un tir violent de mitrailleuses et de fusils.
Hubo un gran bombardeo sobre todo el frente y, bajo la lluvia, un gran disparo de cohetes, y un tiroteo violento de ametralladoras y de fusiles.
Si des fusils les cernaient ou si l’on distinguait d’en haut des éclairs de mitraillette, il était convenu que l’avion n’atterrirait pas mais repartirait pour Lima.
Convinieron en que si el piloto advertía tiroteos o ametralladoras en tierra en las inmediaciones, no aterrizaría y regresaría a Lima.
Il y avait un mois que les soldats étaient sur les collines de la Favela et la guerre s’éternisait : des tirs sporadiques, au fusil et au canon, généralement aux heures des cloches.
Hacía un mes que los soldados estaban en los montes de la Favela y la guerra se eternizaba: tiroteos salpicados y cañoneos, generalmente a las horas de las campanas.
Les maquereaux noirs à la table voisine parlaient d’une fusillade sur Gardner avec des barricades et des flics en fusil qui remontaient jusqu’au Hollywood Bowl.
Los chulos negros de la mesa de al lado comentaban que se había producido un tiroteo en Gardner y que había barricadas y policías con escopetas junto al Hollywood Bowl.
— Pendant la rébellion Bundy, des miliciens ont braqué des fusils sur des agents fédéraux et on les a laissés en liberté, dit Faith.
—En el tiroteo de Bundy —añadió Faith—, los milicianos apuntaron con sus armas a los agentes federales y se les permitió marcharse como si tal cosa.
Les seuls à être armés de fusils étaient les miliciens et les policiers, mais les deux leaders de la grève, Ettor et Giovanetti, furent arrêtés pour participation à la fusillade.
Los únicos que llevaban pistola eran los policías y la milicia, pero arrestaron a los dos líderes de la huelga, Ettor y Giovanetti, por el tiroteo, acusados de complicidad.
Ils étaient une douzaine et ouvrirent le feu de leurs fusils et pistolets.
Había una docena de ellos disparando sus rifles y pistolas.
– ils étaient toujours en train de tirer avec des fusils !
¿No estaban siempre disparando cosas, escopeta en mano?
On eût dit un fantôme qui fait le coup de fusil.
Hubiérase dicho un fantasma disparando tiros.
Quelqu’un, dans la foule, avait un fusil à pompe.
En medio de la multitud había alguien disparando con una escopeta de pistón.
Posté contre la porte, Russo envoie des décharges de fusil.
Russo está en el umbral disparando ráfagas de escopeta.
Elle entendit l’aboiement d’un tir automatique de fusil laser.
Oyó el ruido de un rifle disparando en modo automático.
Les gens normaux ne passent pas leur temps à descendre les télés au fusil.
La gente normal no va por ahí disparando a los televisores.
Corbec courait à ses côtés, déchargeant son fusil en automatique.
Corbec corría a su lado, disparando el rifle en fuego automático.
On a de la chance qu’ils ne soient pas armés de fusil, pensa Gideon.
Gideon dio gracias a Dios de que les estuvieran disparando solo con pistolas.
Il venait de voir un professionnel faire usage d'un curieux fusil paramilitaire ;
Vio a un tirador profesional disparando un curioso fusil de aspecto paramilitar;
— Le supplément est pour les coups de fusil. — Les coups de fusil ?
—El dinero para los disparos. —¿Disparos?
— Pourquoi des coups de fusil ?
—¿Para qué son los disparos?
Et ces coups de fusil ?
¿Y esos disparos de rifle?
– C'était ça le coup de fusil? – Oui.
– ¿Ha sido eso el disparo? – Sí.
Des coups de fusil avaient été tirés.
Se habían oído disparos.
Un autre coup de fusil.
Otro disparo de fusil.
Est-ce que vous entendez des fusils ?
¿Es que habéis oído algún disparo?
— Vous l’avez atteint avec ce fusil ?
¿Este es el rifle con el que disparó a su cuñado?
« Je suis arrivé dans ce palais par la force des fusils et ce n’est que par la force des fusils que je le quitterai ! »
—¡Yo llegué hasta aquí a tiros, y sólo a tiros saldré de aquí!
– Entendez-vous ces coups de fusil ?
—¿No oís esos tiros?
« Je suis arrivé dans ce palais par la force des fusils et ce n’est que par la force des fusils que je le quitterai ! » Que s’est-il passé ?
—¡Yo llegué hasta aquí a tiros, y sólo a tiros saldré de aquí! ¿Qué ha pasado?
On m'a chassé à coups de fusil. »
Pero me echaron a tiros».
À coups de fusil, s’il faut !
¡A tiros, si es necesario!
– Alors il vous recevra à coups de fusil.
—Entonces los recibirá a tiros.
On lui tire des coups de fusil.
incluso intentan matarlo a tiros.
Les travailleurs en fuite étaient poursuivis à coups de fusil ;
Los trabajadores fugitivos eran perseguidos a tiros;
— Oui, un fusil de chasse à deux coups.
– Sí, una escopeta de caza de dos tiros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test