Translation for "fusible" to spanish
Translation examples
Ça risque de faire péter les fusibles de votre machin.
Podría fundir un fusible de ese aparato.
Artaud est le paratonnerre qui doit dévier vers lui la foudre, le Grand Fusible qui va fondre.
Artaud es el pararrayos que debe desviar hacia sí la descarga, el Gran Fusible que habrá de fundirse.
Elle contenait vraiment trop de surprises à assimiler – et je sentais les fusibles de mon esprit menacer de sauter chaque fois que je faisais mine d’y réfléchir.
Eran muchas las sorpresas por procesar, y notaba cómo mis plomillos amenazaban con fundirse cada vez que hacía amago de pensar en eso.
J’avais du mal à imaginer que du métal puisse fondre — ces fusibles pouvaient-ils être vraiment tirés du même matériau qu’un rouleau à gazon ou une boîte de conserve ?
Era difícil imaginar que un metal pudiera fundirse: ¿podía ser que un fusible estuviera hecho del mismo material que el rodillo para alisar el césped o que una lata?
— Oui, les vingt-cinq kilos d’explosifs, les fusibles et le détonateur, répondit l’Arabe avant de lever les yeux vers la voûte.
—Sí, los veinticinco kilos, con mechas y detonadores —respondió el árabe.
Les palmiers le long de la route s’élançaient hauts et verts dans l’obscurité bleuâtre, et la ligne blanche au milieu de la chaussée sautait devant nous comme un fusible qui grille.
Las palmeras que flanqueaban la carretera aplastaban su color verde contra la oscuridad azulenca y la raya blanca del asfalto corría ante nosotros como una mecha encendida.
Elle le voyait au fond d’un jardin défunt avec la baguette de sourcier ou, s’il avait trouvé quelque chose, débobinant ce nœud de fil de fer et de fusibles que quelqu’un lui avait laissé, comme une lettre épouvantable.
Hana lo veía a lo lejos con su varita de zahorí en un jardín abandonado o, si había encontrado algo, desenmarañando el nudo de cables y mechas que, como una carta diabólica, alguien le había dejado.
– Bouffon en Iran, bouffon en Amérique, l'Homme de Fer », rétorqua Goldstine. Puis, s'adressant à moi de nouveau – j'étais l'homme normal, celui qu'on teste, le fusible : « Personne peut écouter ce qu'il raconte.
–Estabas cargado de sandeces en Irán y sigues estándolo, Hombre de Hierro –replicó Goldstine, y entonces se dirigió de nuevo a mí. Yo era la caja de resonancia, el actor que da pie al cómico, la mecha de la bomba–.
Il n’aperçut aucun fusible, aucune mèche susceptible de provoquer l’explosion, ce qui signifiait que l’Allemand devait disposer d’une amorce à percussion fonctionnant par contact, qu’il comptait écraser contre le ber.
No vio ninguna espoleta para detonar los explosivos, ni ninguna mecha para encenderlos, eso significaba que el alemán debía de haber instalado una cápsula fulminante para hacerla detonar al contacto cuando el saboteador golpeara contra la basada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test