Translation for "fuseau" to spanish
Translation examples
– Mais dans quel fuseau horaire ?
—Sí, pero ¿en qué huso horario?
Solide et mince comme un fuseau.
Fuerte y flaco como un huso.
son pouce ne s’est pas aplati sur le fil du fuseau!
¡su pulgar no se ha achatado en el hilo del huso!
S’était-elle piqué le doigt sur la pointe d’un fuseau ?
¿Se habría pinchado un dedo con la aguda punta de un huso?
— Il y a sept heures de différence de fuseau.
—Hay siete horas de diferencia de huso horario.
— L’écume-espace s’enroule sur elle-même en un fuseau ;
—El espacio/espuma es embutido en espiral dentro de un huso;
– Droit comme un fuseau de Frise, dit Rosa.
–Derecho como un huso de Frisia -dijo Rosa.
Le grand fuseau se glissa dans les bras de la Roue.
El gran huso se encajó dentro del abrazo de la Rueda.
Hoshi’tiwa lâcha son fuseau et bondit sur ses pieds.
Hoshi’tiwa dejó caer el huso y se puso de pie inmediatamente.
Dans l’ombre derrière elle, une femme était assise en train de filer au fuseau.
Tras ella, entre las sombras, otra mujer hilaba con un huso abatible.
Ce n'était pas une toupie mais une tour, un fuseau immobile sur le sommet duquel toute existence se mouvait et tourbillonnait.
No era una peonza sino una torre, un eje fijo en torno al cual se movía y giraba todo cuanto existía.
À croire que l’énorme fuseau qu’était le cadavre de l’Architeuthis avait jusque-là maintenu quelque chose en place, comme une cale.
Todo está jodido, pensó. Como si el grueso eje del cuerpo del Architeuthis tuviera una ranura y contuviera algo en ese lugar.
Pas d'un seul. Il existe d'autres mondes que celui-ci, des millions de mondes qui tournent tous autour du fuseau de la Tour.
No sólo uno. Hay otros mundos aparte de éste, millones de mundos, girando todos en torno a un mismo eje: la Torre.
Les radoubeurs et leurs engins flottaient autour de lui et rampaient sur sa coque comme de minuscules fourmis laborieuses. Le fuseau aplati de la coque d’acier semblait tacheté en attendant qu’on le revête de son pigment final.
Los vehículos del astillero y sus controladores rondaban por ella y reptaban sobre su superficie como hormigas laboriosas; el eje achatado, de doble filo, del acerado casco de su crucero de batalla daba la impresión de ser moteado, como si aguardara la capa final de pigmento que le diera la textura de piel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test