Translation for "frémissaient" to spanish
Frémissaient
Translation examples
Les sabots du cheval claquaient sur les pierres et ses muscles puissants frémissaient sous l’effet de la panique.
Las pezuñas golpeaban contra las piedras, y sentía sus enormes músculos estremecidos de miedo al ver que iba perdiendo el equilibrio. El caballo relinchó con todas sus fuerzas.
Zacharie se tut et se rassit modestement. Tous se taisaient et frémissaient. Un Juif approcher l’inaccessible !
Zacarías tomó asiento de nuevo quieta y tímidamente. Los presentes guardaron un estremecido silencio, pues de por sí era un milagro, nunca visto, que un judío pudiera comparecer ante la faz del inaccesible.
Il alla voir ses Irlandais, mais tous ses nerfs frémissaient en pensant à elle, et il eut bien du mal à comprendre assez leurs propos pour les réconforter et dissiper leurs craintes.
Fue a ver a los irlandeses, con todos los nervios del cuerpo estremecidos al pensar en ella, y le costó bastante comprender lo que le decían para intentar tranquilizarlos y disipar sus temores.
Quiconque eût pu contempler cette scène, caché dans un buisson, aurait sans doute frémi comme frémissaient la vieille belle-mère et la femme de cet homme.
Cualquiera que hubiese podido contemplar la escena oculto en un matorral, se habría, sin duda, estremecido como se estremecían la vieja suegra y la mujer de aquel hombre.
estremecí
Ses bras frémissaient de rage.
La rabia le estremecía los brazos.
Les narines du vieillard frémissaient.
La nariz del viejo se estremeció.
Les poils de sa moustache frémissaient et sa queue balayait le sol de la grotte.
Le temblaban los pelos del bigote y su rabo se estremecía sobre el suelo de la cueva.
Les ramures d’albizias frémissaient tranquillement sur son passage et les crapauds, cois dans leur mare, continuaient d’absorber l’animalcule.
El ramaje de las albizzias se estremecía tranquilamente a su paso y los sapos, quietos en su balsa, seguían absorbiendo animalículos.
Ses chairs en frémissaient, et le souffle ardent né dans son ventre quelques heures auparavant se transformait en feu.
Su carne se estremecía al evocarla, y el soplo ardiente que se había instalado en su vientre unas horas antes se transformaba ahora en fuego.
Autour d’eux, pendus ou étalés, des linges de riches et de pauvres frémissaient à chaque brise, comme la voilure d’un même navire.
A su alrededor, tendida o puesta a secar en el suelo, de ricos y pobres se estremecía con cada soplo de la brisa, como el velamen o navío.
Meggie portait un voile sur son chapeau, mais ses bras en étaient constamment recouverts et la queue de l’alezane ne cessait de battre tandis que les muscles peauciers frémissaient continuellement.
Meggie llevaba un velo sobre el sombrero, pero sus brazos desnudos eran fácil presa de aquéllas, y la yegua castaña no paraba de oxearlas con la cola, mientras su piel se estremecía constantemente.
Le père, par exemple !… Il est resté des années, deux ou trois, sans rien savoir… Il allait partout parlant de son fils… Le soir, il le promenait sur ses épaules… Il avait acheté un complet neuf pour le baptême et, ce jour-là, il était si content que ses moustaches en frémissaient
¡El padre, por ejemplo!… Ha estado dos o tres años sin saber nada… Iba hablando de su hijo por todas partes… Y de noche, lo paseaba encima de sus hombros… Se había comprado un traje nuevo para el bautizo y, aquel día, estaba tan contento que su bigote se estremecía
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test