Translation for "frémis" to spanish
Translation examples
La parole étant souffle, les frémissements d’intelligences ressemblent à des frémissements de feuilles.
La palabra es soplo, y el estremecimiento de las inteligencias se parece al estremecimiento de las hojas.
Pas un frémissement de curiosité pour les photos.
Sin un estremecimiento de curiosidad por las fotos.
Ce n'était certainement pas le moment de frémir.
Estaba claro que no era el momento de estremecerse.
Et la bourrasque faisait frémir la porte de la buvette.
Y la borrasca hacía estremecerse la puerta de la taberna.
en elle, mystérieusement, elle écoutait frémir une nouvelle vie ;
misteriosamente, escuchaba estremecerse en ella una nueva vida;
Il fit à peine frémir les feuilles des platanes.
Apenas hizo estremecerse las hojas de los plátanos.
Le tiroir fermé la faisait frémir d’impatience.
El cajón cerrado la hacía estremecerse de impaciencia.
Il existait une autre explication, qui la fit frémir.
Había otra explicación, que le produjo escalofríos.
Renée avait bien compris le frémissement de ses narines.
Renata comprendió perfectamente la vibración de sus narices.
Sa parole était âprement inspirée et avait un frémissement d’hymne.
Su frase estaba ásperamente inspirada, y tenía la vibración del himno.
Un caméléon, un frémissement dans les ténèbres : l’observateur inobservé.
Un camaleón, una simple vibración entre las sombras: el observador que jamás es observado.
Autour de lui le frémissement et le murmure de la solitude l'enserraient de plus en plus. C'était son monde;
A su alrededor, la vibración y el murmullo de la soledad le estrechaba más y más.
Elle voit bien que sa lèvre a un frémissement qui ne lui est pas habituel.
Ella distingue perfectamente que en sus labios hay una vibración que no le es habitual. Finge no advertirlo.
Des voix qui psalmodiaient et murmuraient des paroles qui faisaient frémir l’air.
salmodiaban y susurraban palabras que provocaban vibraciones en el aire que lo rodeaba.
Sur mille cinq cents kilomètres, pas un frémissement de sardine ne pouvait leur échapper.
Sobre mil quinientos kilómetros, ni la vibración de una sardina se les hubiera podido escapar.
Aya sentit la combinaison d'Hiro se connecter aux planches avec un frémissement.
Aya sintió la vibración del equipo de Hiro en el momento en que conectaba con las aerotablas.
Elle en savait assez sur ce que devaient être les cuisines dans ce genre d’établissement pour frémir à l’idée d’avaler quoi que ce fût.
La ayudante sabía lo suficiente sobre las condiciones de la cocina en una institución como aquella para sentir un escalofrío de temor ante la perspectiva de tener que comer de aquellos platos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test