Translation for "frottement" to spanish
Translation examples
– Il y a des traces de frottement ?
—¿Crestas de fricción?
C'est dû au frottement des grains entre eux.
Es la fricción de los granos entre sí.
c’est le début d’un frottement passionné.
se inicia la apasionada fricción.
Les forces de frottement ne sont donc pas absentes dans ce milieu.
por tanto, no es un medio sin fricción.
Il ressentait tout. La pesanteur, le frottement.
Sintió la gravitación, la fricción.
Il sentait le frottement des roues dans ses dents.
Notó en sus dientes la fricción de las ruedas.
Il faudrait connaître précisément l’angle de la pente et le frottement.
Habría que conocer exactamente la pendiente y la fricción.
Un bruit de frottement a gauche, de glissement à droite.
Un susurro a su izquierda. Una fricción a su derecha.
Perdant de l’énergie par frottement avec la nébuleuse, il fut capturé.
Al perder energía por fricción con la nebulosa fueron capturados.
N’oubliez pas que dans l’espace il n’y a pas de frottement ;
Por favor, recuerden que en el espacio no hay fricción de ninguna clase;
Il savait que dans la vie il faut faire la part des frottements, et comme les frottements retardent, il ne se frottait à personne.
Sabía que en la vida hay que dedicar mucho al rozamiento, y como el rozamiento entorpece, no se rozaba con nadie.
- Simple question de coefficient de frottement.
—Una simple cuestión del coeficiente de rozamiento.
Pendant qu’elle grimpait. À cause du frottement contre le rocher.
en plena escalada, por rozamiento con la roca.
Le silence n’était plus habité que par les frottements d’élytres de sauterelles.
El silencio solo estaba habitado por el rozamiento de los élitros de las langostas.
Ses poignets avaient des plaies à vif, sanglantes, dues au frottement des bracelets.
Sus muñecas estaban inflamadas y ensangrentadas a causa del rozamiento de las cadenas.
Et si le frottement est réciproque, la vie conjugale n’est plus qu’un enfer.
Y si el rozamiento es recíproco, la vida conyugal no es ya más que un infierno.
J’eus l’impression de percevoir le son ultraléger de ce frottement délicat.
En mi mente pude oír el sonido infraleve de aquel rozamiento sutil.
— La surface de la table ne provoque presque aucun frottement, déclara Ortega.
—La superficie de la mesa carece prácticamente de rozamiento —dijo Ortega—.
Brusquement il sentit que des mains saisissaient la bière, puis un frottement rauque sur les planches;
Sintió que cogían bruscamente la caja y oyó un áspero rozamiento en las tablas;
L’obéissance de la matière est limitée par le frottement;
La obediencia de la materia está limitada por el frotamiento;
Le premier frottement ne produisit aucun effet.
El primer frotamiento no produjo ningún efecto;
Il est constant que les sauvages enflamment le bois au moyen d’un frottement rapide.
Es cierto que los salvajes encienden la madera con un frotamiento rápido;
Là, ce n’est pas le soleil mais l’eau salée et le frottement sur les sacs.
Eso no es debido al sol, sino al agua salada y al frotamiento con los sacos.
Des frottements, des petits claquements qui résonnaient comme dans un hall immense. Il y avait quelqu’un.
Frotamientos, pequeños crujidos que sonaban como en un vestíbulo inmenso. Había alguien.
Le docteur le rassurerait : ses taches résultaient simplement de leur frottement l’un dans l’autre.
El médico lo tranquilizaría: su mancha era consecuencia del puro y simple frotamiento mutuo.
Ouverture du robinet, giclée de savon dans la paume, frotter, faire mousser.
Abertura del grifo, chorrito de jabón en la palma, frotamiento de manos, formación de espuma.
Évidemment un travail se pratiquait que Lupin discernait à des bruits sourds de frottement contre la porte.
Evidentemente estaban ejecutando un trabajo, que Lupin distinguía por unos ruidos sordos de frotamiento contra la puerta.
Soudain, il perçoit un bruit sourd, ouaté, une sorte de frottement ou de grattement, qui lui parvient d’en bas.
De pronto, percibe un ruido sordo, enguatado, una especie de frotamiento o de raspamiento, que le llega de abajo.
Il frotte, rince, frotte, rince, frénétiquement.
Frotó y frotó, enjabonaba y enjuagaba, enjabonaba y enjuagaba frenéticamente.
Il se frotte les yeux et…
Se frotó los ojos, y…
Je me frotte le menton.
Me froto la barbilla.
J’ai frotté ma cicatrice.
Me froté la cicatriz.
Je me frotte les tempes.
Me froto las sienes.
Il s’est frotté les doigts.
Se frotó los dedos.
Il se frotte le nez.
Él se frotó la nariz.
Il se frotte le menton.
Se frota la barbilla.
— Elle était avec lui. » Il s’est frotté la hanche.
—Ella está con él —se frotó la cadera—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test