Translation for "frises" to spanish
Frises
Translation examples
J’ai frisé mes cheveux pour toi.
Me he rizado el pelo por ti.
Sa barbe même était frisée.
incluso su barba era rizada.
Les cheveux longs et frisés.
Pelo largo y rizado.
Des cheveux abondants et frisés.
El cabello abundante y rizado.
Babette avait des cheveux blonds frisés, enfin pas frisés naturellement, sans doute plutôt ondulés ;
Babette tenía el pelo rubio y rizado, bueno, no rizado natural, más bien ondulado;
Elle n’a jamais été amoureuse du Frisé.
No ha estado nunca enamorada del Rizado.
Elle a les cheveux frisés de sa fille.
Tiene el cabello rizado como su hija.
le légume vert du chou frisé.
la verdura, col rizada.
le type aux cheveux frisés le poussa.
—el del pelo rizado le empujó.
celle qui avait les pattes frisées, c’était la Pompadour ;
la que tenía las patas rizadas era la Pompadour;
Dorothy promena une main sur ses cheveux frisés.
Dorothy se atusó el pelo crespo.
Ses cheveux frisés étaient couleur framboise.
tenía el pelo muy crespo del color de las frambuesas maduras.
Les cheveux de maman repoussent, tout frisés et gris.
A mi mamá le está saliendo pelo crespo y canoso.
Cheveux roux frisés, blessures béantes à la tête.
Tenía el cabello pelirrojo y crespo y heridas abiertas en la cabeza.
 Elle était un peu creek, vous savez, et elle avait des cheveux tout frisés.
Ella tenía sangre creek, ¿sabe?, y el pelo bastante crespo.
Malgré ses soins, il a brisé une mèche de poils frisés.
A pesar de sus precauciones, ha roto una mecha de pelo crespo.
Il sentit une peau chaude, des poils frisés et une fente humide.
Él notó la piel ardiente, el pelo crespo, y una hendidura húmeda.
Ses cheveux frisés étaient lâchés et son visage mouillé de larmes.
Llevaba el pelo suelto y crespo, y tenía la cara húmeda de haber llorado.
Cette tête grise et frisée demandait le respect d’une manière qui n’avait rien de soldatesque.
De forma muy poco militar, aquel canoso de pelo crespo reclamaba respeto.
Le nid discret du sexe était fait de boucles dorées, courtes et frisées.
El nido discreto del sexo estaba hecho de rulos dorados, cortos y crespos.
Leurs cheveux sont d’or frisé, leurs manteaux rayés d’argent.
tienen el cabello rubio y ensortijado.
Elle observa sa chevelure frisée à contre-jour.
Veía la silueta de sus cabellos ensortijados.
Terry se passe la main dans sa chevelure frisée.
Terry se pasa la mano por su cabello ensortijado.
il comprenait en avisant enfin la toison frisée de son témoin.
por fin comprendió al fijarse en el pelo ensortijado de su testigo.
Ses cheveux frisés constituaient le seul élément d’indiscipline chez lui.
Su ensortijado cabello negro era lo único indisciplinado en su persona.
Il a gardé cette constitution fine, ses cheveux courts et frisés.
Conserva su constitución delgada, su pelo corto y ensortijado.
Son ventre balafré et son noir blason d’agneau frisé.
Su barriga marcada a tajos y su negra mata ensortijada de cabritilla.
Je lève la tête pour apercevoir la masse de ses cheveux frisés.
Levanto la vista y veo aquella mata de rizos ensortijados.
Terry passe la main dans ses cheveux frisés et sourit.
Terry recorre los rizos ensortijados de su cabellera con un gesto elegante.
Elle avait des yeux noirs, des cheveux frisés et souriait de toutes ses dents.
Tenía los ojos castaños, el cabello ensortijado y una sonrisa toda dientes.
chino
il avait même rabattu et plaqué sa moustache au fer à friser, et ressemblait en tout point à un Chinois.
Se había colocado los bigotes hacia abajo, de manera que realmente parecía un chino.
Chester, un labrador noir, la queue frisée d’un chow-chow, portait le numéro 16.
Chester, un labrador negro que tenía la cola enroscada como un perro chino, hacía el número 16.
Du troisième, il n’avait qu’une idée floue, il se l’imaginait trapu, les cheveux frisés, mais il ne pouvait pas préciser son image.
Al tercero no lo recordaba bien, lo intuía rechoncho, con el pelo chino, pero no podía fijar su imagen.
Le gros aux cheveux frisés qu’il avait rencontré le matin lisait un roman-photo, faiblement éclairé par une lampe.
A la luz tenue de una lámpara el gordo de pelo chino de la mañana leía tendido sobre la cama una fotonovela.
brûle-parfum en cuivre dépoli, ni chinois ni persans, à frises de diables fantastiques ;
incensarios de cobre mate, que no eran ni chinos ni persas y que estaban adornados con frisos de monstruos fantásticos, corriendo unos detrás de otros;
Pareil, épais, petit, les cheveux noirs frisés, très élégant avec une petite veste croisée et une moustache bien fournie.
Así, muy trabado, pequeño, de pelo negro chino, muy elegante, con saquito cruzado, con bigote bien espeso.
C’était l’hiver, dehors comme dedans, et Alexander avait rempli la scène – l’espace sous la galerie des ménestrels, sous la frise en plâtre d’hommes et de vierges de marbre sous des ramures blanchies – d’un été artificiel de fleurs en soie – coquelicots et lis, roses et delphiniums, soucis et liserons – créées par une habile artiste chinoise qu’il avait découverte à Soho travaillant pour presque rien.
Era invierno, tanto en escena como fuera, y Alexander llenó el escenario —el espacio comprendido bajo el friso de músicos, un friso de yeso con hombres y doncellas de mármol bajo las pálidas ramas de un bosque— con un verano artificial de flores de seda —amapolas y azucenas, rosas y espuelas de caballero, caléndulas y campanillas— confeccionadas por un excelente artesano chino del Soho que trabajaba por sumas irrisorias.
Aux sept tables, on se retrouva déjà de fort belle humeur pour le dîner, résolu à prolonger cet esprit général en petit comité. On s’était arraché les chapeaux de cotillon, les crécelles et les trompettes du portier, et le procureur Paravant avait ouvert le jeu en poussant plus loin le déguisement : il portait un kimono de dame et une fausse natte qui, d’après des clameurs diffuses, appartenait à madame le consul général Wurmbrandt ; il avait même rabattu et plaqué sa moustache au fer à friser, et ressemblait en tout point à un Chinois.
Los internos, que luego se reunieron en torno a las siete mesas para cenar, estaban animadísimos y decididos a conservar aquel espíritu festivo público dentro de su círculo privado. Los gorros de papel, las carracas y las trompetas que vendía el portero habían tenido un éxito enorme, y el procurador Paravant tomó la iniciativa para ingeniarse un disfraz más completo: se puso un quimono de señora y una coleta postiza que, según las múltiples voces que celebraron la feliz ocurrencia en el comedor, debía de pertenecer a la señora del cónsul general Wurmbrandt, y —con una plancha de la ropa— se alisó los bigotes hacia abajo de manera que parecía un auténtico chino.
encrespado
Des poils frisés poussaient sur ses phalanges autocratiques.
En los nudillos autocráticos le crecían pelos encrespados.
– Et si jamais tu avais les cheveux frisés et que tu ne puisses pas le faire tenir ?
—Pero ¿y si tuvieras el pelo encrespado y rebelde y no lograras que se quedara en su sitio?
Ses cheveux sont tout frisés d’avoir été nattés en ces petites tresses qu’affectionnent les hippies.
El cabello se le ha encrespado de estar tanto tiempo apretado en esas minúsculas trencitas que se hacen los hippies.
Ses cheveux aussi étaient fanés, d’un brun gris terne, bizarrement frisés.
También su pelo estaba descolorido —un castaño opaco con hebras grises— y encrespado como la lana sin cardar.
Elle étreignit sa tête frisée entre ses mains glacées et la pressa brièvement contre sa poitrine.
Rodeó la cabeza encrespada de Shmuel con sus manos frías y por un instante la apretó contra su pecho.
Bridget se tenait debout près de l'évier, ses boucles rousses frisées par l'humidité ambiante.
Bridget estaba junto al fregadero, con el cabello rodeándole la cabeza con muchos rizos rojos, encrespados por la humedad.
La propriétaire, une petite Allemande boulotte à la frange frisée, se souvenait toujours de lui d’un voyage à l’autre.
La propietaria, una alemana regordeta y bajita con el flequillo encrespado, siempre se acordaba de él de cada viaje.
Ces cheveux frisés, coupés au carré, sans cesse écartés de ses yeux et coincés derrière ses oreilles.
Y un cabello encrespado que le llega hasta los hombros, que siempre anda apartándose de los ojos y colocándose detrás de las orejas.
Elle avait des bras lourds, de longs cheveux d’un roux ardent, frisés et retenus en arrière par un ruban noir.
Eran unos brazos fuertes, los de una mujer alta, pelirroja, con una cabellera larga y encrespada recogida por detrás con una cinta negra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test