Translation for "friper" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Lui aussi me sourit, il a le visage encore plus fripé qu'elle.
Él también me sonríe, su rostro tiene aún más arrugas que el de ella.
Regarde cette grosse plaie ouverte sur mon pauvre flanc fripé.
Mira esta llaga supurante que tengo entre las arrugas del costado».
Son visage était fripé, plissé, son corps s’affaissait de partout.
Tenía la cara repleta de arrugas y su anatomía se combaba por todas partes.
Le moindre centimètre carré de sa personne, jusqu’à ses chevilles et ses poignets, était fripé.
No tenía ni un solo centímetro sin arrugas, incluidos codos y tobillos.
Il avait des poches fripées sous les yeux… « Quel est ce club de New York ?
La carne abotargada en torno a sus ojos se arrugó—. ¿Qué es ese club de Nueva York?
Il était fripé et raturé comme une esquisse d’autoportrait jetée à la poubelle. Il m’ouvrit.
Tenía la cara llena de vetas y arrugas, como un retrato al carboncillo de sí mismo.
Il soupira et remonta les manches de sa robe de chambre et de son pyjama jusqu’à ses coudes fripés.
El hombre suspiró y se arremangó la bata y el pijama hasta el codo, lleno de arrugas.
» Il s'interrompit, sa bouche parut se friper comme celle d'un vieillard, et il baissa la tête.
El muchacho se dio por vencido, su boca se arrugó como la de un viejo y agachó la cabeza.
De près, la peau de son visage était finement fripée au creux des tempes, autour des yeux.
De cerca, el cutis de la cara presentaba arrugas en las sienes y alrededor de los ojos.
Rien ne pouvait se friper.
Nada podía arrugarse.
Enfin un personnage en jaquette, qui paraissait sortir d'une revue de mode et n'avoir pas encore eu le temps de se friper, reçut Emile d'une façon glaciale.
Por fin, un personaje de chaqué, que parecía salir de una revista de modas y no había tenido todavía tiempo de arrugarse, recibió a Emilio de una manera glacial.
le père descendit gravement, enleva son pardessus et le mit sur le siège, il retira son veston et le déposa pareillement, car l’habillement fait partie de la dignité d’un homme, c’est la marque de son élévation sociale et l’on ne doit jamais le salir ni le friper.
el padre se apeó gravemente, se quitó el gabán y lo puso sobre el asiento. Luego se desprendió de la americana y la dejó en el mismo sitio, cuidando que no se arrugara, porque el traje forma parte de la dignidad de un hombre, es el exponente de su posición social y nunca debe arrugarse ni mancharse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test