Translation for "frere" to spanish
Translation examples
— Oui, mais tu es le frère de ton frère.
—Sí, pero eres el hermano de tu hermano.
Un frère prodigue, un frère maudit, un frère égaré, mais qui n’en était pas moins un frère.
Un hermano perdido, un hermano vilipendiado, un hermano descarriado, pero, a pesar de todo, un hermano.
— Mon frère... je n’ai pas de frère...
—Mi hermano… no tengo ningún hermano varón…
Il a eu la fiancée de son frère, la maison de son frère, l’argent de son frère, le titre de son frère.
Se quedó con la prometida de su hermano, la casa de su hermano, el dinero de su hermano y el título de su hermano.
Et mon frère, mon ‘ancien’ frère ?”
¿Y mi hermano, en mi «antiguo» hermano?
Des frères d’armes, et des frères sur le trône. Luan acquiesça.
Compañeros de armas, compañeros de trono. Luan asintió.
 Ô mes frères en humanité !
—¡Amigos míos y compañeros!
Ils étaient en quelque sorte des frères d’armes.
Eran como compañeros de armas.
— Un frère d’armes, Valentin ?
—¿Compañero de armas, Valentine?
La honte pour un frère d’armes.
Vergüenza por un compañero de armas.
Et nous prenons soin de nos frères fidèles.
Y nos ocupamos de nuestros compañeros de fe.
Mais il y aura des frères, Ender. - Comme Peter ?
Pero tendrás compañeros, Ender. —¿Como Peter?
Ses frères de science n’ont pas l’air de l’aimer beaucoup !
Parece que tampoco sus cofrades científicos están muy orgullosos de él.
L’autre, un borgne (on était frères en difformités), poursuivit en caquetant :
El otro, que era tuerto, cacareó junto a su cofrade en la deformidad:
Les deux Jacques, qui rapportaient des figues et du pain pour leurs frères, l’aperçurent alors.
Los dos Yagos, que iban con pan e higos para los cofrades, lo vieron.
L’un de ses frères, Baruch Klotz, un voleur de chevaux, avait été ébouillanté vivant par les paysans.
Un cofrade suyo, el cuatrero Baruch Klotz, había sido cocido vivo por los campesinos.
Joseph d’Arimathie – qui avait quitté la ville – avait laissé une tombe pour les frères et cette tombe, dont on avait dérobé le contenu, était toujours disponible.
José de Arimatea, que ya no estaba en la ciudad, había dejado a los cofrades cierta tumba que, aunque aligerada de peso, seguía disponible.
[Furieuse dénégation de M. Waldron.] Ils exploitent, pour se faire une renommée ou pour gagner de l’argent, le travail qui a été accompli par leurs frères pauvres et inconnus.
(Airados gestos de protesta del señor Waldron.) Explotan, por dinero o por fama, la obra que han realizado cofrades indigentes y desconocidos.
Ni Angus ni Maxwell ne faisaient partie des Élans ni du Club Athlétique, ni l’un ni l’autre n’avaient jamais appelé Babbitt « frère » ou ne lui avaient demandé son avis sur les carburateurs.
Ni Angus ni Maxwell pertenecían a los Alces o al Athletic Club; ninguno de ellos había llamado jamás a Babbitt «cofrade» ni le había preguntado sus opiniones sobre los carburadores.
Il avait fait sa confession de foi, était devenu frère de la communauté mennonite de Deventer, mais cela ne signifiait pas qu’il dût désormais accepter sans broncher les déclarations qui lui semblaient hypocrites ou arrogantes de ses confrères.
Había hecho profesión de fe y había sido aceptado como cofrade de la iglesia menonita de Deventer, pero ello no significaba que en adelante hubiera de escuchar sin inmutarse los comentarios de sus concofrades que le parecieran hipócritas o insolentes.
colega
— C’est la guerre, mon frère.
—Es nuestra guerra, colega.
— Et ça, tu ne le veux pas, mon frère.
—Y eso no te conviene en absoluto, colega.
— Dash, allez, frère.
Dash, venga, colega.
C’est mon chef, frère.
—Ése es mi intrépido jefe, colega.
À huit heures. — T’es parano, mon frère.
A las ocho. —Eres un paranoico, colega.
– T’as pas besoin d’un bras, mon frère.
No hace falta que sea en el brazo, colega.
— Tu me fais peur, frère.
—Me estás asustando, colega —dijo Dennis—.
– Alors, nous sommes collègues, rit Petit-Frère.
–En tal caso, somos colegas.
Parmi eux, les pires étaient mes frères mestizos.
Y los peores bandidos eran mis camaradas, los mestizos.
Trop jeune pour toi, vieux frère.
Demasiado joven para ti, viejo camarada.
Aux yeux des loups, il était un ennemi, pas un frère d'armes.
Para los lobos, él era un enemigo, no un camarada soldado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test