Translation for "fracture de la jambe" to spanish
Fracture de la jambe
  • pierna rota
Translation examples
pierna rota
Pas de chance, l’un d’entre eux est tombé dans les escaliers en descendant aux toilettes et il a fallu l’hospitaliser d’urgence, fracture de la jambe.
Desgraciadamente, uno de ellos se cayó por las escaleras cuando iba al aseo y se lo tuvieron que llevar al hospital con una pierna rota.
Un sein dénudé, Zabel le terrassa en quelques secondes et le laissa hurlant à terre avec une double fracture à la jambe.
Con uno de sus pálidos pechos al descubierto, Sable lo redujo en cuestión de segundos y lo dejó gritando en el suelo, con la pierna rota por dos sitios.
En sus de profondes estafilades et de multiples meurtrissures, je souffrais de contusions internes et d’une fracture de la jambe ; j’ai cependant réussi à regagner le sol.
Aunque tenía todo el cuerpo lleno de moraduras y arañazos y algunas heridas internas y una pierna rota, consiguió llegar al suelo.
Sous le balcon s’étendait un patio de brique, mais la hauteur était d’au moins sept à huit mètres, ce qui garantissait une entorse de la cheville ou une fracture de la jambe à qui essaierait de sauter.
Debajo de la terraza había un patio de ladrillo, del que lo separaban como mínimo ocho metros, lo que equivalía a un tobillo dislocado o una pierna rota si alguien trataba de salir por allí.
Ils mouraient tout le temps d’affections bénignes que les médecins de mon palais auraient aisément guéries : un abcès à une dent qui aurait pu être arrachée, une fracture à la jambe mal réduite et qui s’infectait. Oui, ils étaient mortels.
Morían continuamente, víctimas de dolencias sencillas que mis médicos de palacio habrían podido curar fácilmente. Un absceso en un diente que se podría haber arrancado, una pierna rota que no se curaba bien y se infectaba... Sí, eran mortales.
Mais la Pomone, trente-quatre canons, était ce navire malheureux dont le capitaine était immobilisé à Funchal par une mauvaise fracture de la jambe, sans grande chance de se remettre, et le second confiné dans sa cabine en attendant son procès pour un crime tombant sous le coup du vingt-neuvième article du Code de justice navale qui traite du « péché hors nature et détestable » — un navire auquel lord Keith avait nommé un jeune homme, capitaine de vaisseau de très récente date, le seul officier qualifié dont il disposât.
No obstante, la Pomone, de treinta y dos cañones, era un barco desdichado, cuyo capitán reposaba en Funchal con la pierna rota y la perspectiva de una improbable recuperación, y cuyo segundo al mando, un teniente, aguardaba su juicio confinado en su cabina, acusado de los cargos contemplados en el vigésimo primer artículo del código militar, relacionados con «el detestable pecado contranatura…». Lord Keith había nombrado para el mando a un joven oficial, recientemente ascendido al empleo de capitán de navío.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test