Translation for "fouteur" to spanish
Translation examples
Il ne fout rien pour personne !
¡No vale para nada, el muy cabrón!
— Cet enfoiré de sa mère se fout du déodorant sur la tête ?
—¿Ese cabrón se pone desodorante en la cabeza?
Tous ceux et celles qui n’étaient pas de prodigieux fouteurs de merde étaient morts.
Todos y todo lo que no fuese un magnífico cabrón estaba muerto.
Dans les haut-parleurs, le ton monte, qu’est-ce qu’il fout, ce con-là.
El tono sube en los altavoces. Pero qué está haciendo ese cabrón.
– Bordel, j’ai mis une mèche courte, qu’est-ce qu’elle fout, cette salope…?
—Joder, he puesto una mecha corta... ¿A qué espera esa cabrona?
on lui fout la main aux fesses dans le noir, et là, putain de surprise, c’était un mec !
Y allí, en medio de la obscuridad que le metemos mano: ¡Y era un cabrón!
Pour l’instant, nous nous contentons d’essayer d’attraper ce salaud, et ses droits civiques, on s’en fout.
En este momento lo que nos interesa es atrapar a ese cabrón, no velar por sus jodidos derechos, Stanley.
Le dernier Elvis Costello me fout la gerbe mais je peux pas m’empêcher de l’écouter, ce salaud.
Estoy harto del nuevo de Elvis Costello, pero no puedo dejar de poner al cabrón.
— S’rait plus facile si je voulais zigouiller l’emmerdeur petit fouteur de mère, hè ?
Sería todavía más fácil si quisiera matar al cabrón, ¿eh?
— Ça, c’est sympa. Ça prouvera que tu es un mec bien, pas un enfoiré de nouveau riche qui se fout de tout.
    -Eso está bien, con eso demuestras que eres un tío majo, no solo otro cabrón rico al que todo le importa una mierda.
Un fouteur de merde très ambitieux.
—Un hijo de puta muy ambicioso.
— Il se fout de nous, ce salaud », dit Harry lorsqu’il eut quitté la pièce.
—Sarcástico hijo de puta —dijo Harry cuando nos quedamos solos otra vez.
Derrière ta carrière de prix Nobel sans lecteurs, toutes mes propriétés et ma jeunesse y sont passées, enfant de salaud, jeune promesse de rien, je ne suis ni jeune, ni promesse, ni rien, juste la pocharde qui se fout de l’humour d’un génie limité.
Detrás de tu carrera de premio Nobel sin lectores se han ido todas mis fincas y mi juventud, hijo de puta, joven promesa de nada, yo no soy ni joven, ni promesa, ni nada, sino la borracha que le va riendo las gracias a un genio insuficiente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test