Translation for "fouinant" to spanish
Fouinant
Translation examples
Face à ça et tout ce que vous avez trouvé en fouinant ?
¿A esto y a todo lo que anda usted husmeando?
Quand je fus plus grand, j’en découvris un peu plus sur lui en fouinant dans son cabinet.
A medida que fui creciendo descubrí más cosas sobre él husmeando en su despacho.
On peut se reconnaître à se revoir fouinant comme un chien dans les épluchures pourries.
Podemos reconocernos al volver a vernos husmeando como perros entre las peladuras.
Soudain, il eut tout à fait l’impression d’être Jacques fouinant dans le château pendant que le géant dormait.
De pronto se sentía como Hack husmeando en el castillo mientras el gigante dormía.
Le lendemain matin, il ne restait rien, que les traditionnels chiens affamés, fouinant à la recherche de nourriture.
Al día siguiente, por la mañana, no quedaba nada, a no ser los famélicos perros de siempre, husmeando en busca de un bocado.
Je… j’aurais pu demander à Ornik ce qu’il en pense, fit-elle en hésitant, mais comme je les ai trouvées en fouinant, Majesté, j’ai préféré ne rien dire.
Yo… Podría haberle preguntado a Ornik, pedirle su opinión —continuó, vacilante—, pero estaba husmeando cuando las encontré, majestad, y no quería que él lo supiera.
En septembre, une voiture s’était garée dans la cour et un homme en parka bleu avait tâté les poignées des portes et s’était baladé sur le terrain en fouinant.
En septiembre, un vehículo aparcó justo delante de la fábrica y un hombre con una cazadora azul intentó abrir las puertas y anduvo husmeando por los alrededores.
La mienne commence à Combles, au début de février 17,où on voyait plus que des tommies, mais en fouinant un peu, j'ai retrouvé la trace d'une ambulance qu'on avait déplacée à Roziéres.
El mío empezó en Combles, a comienzos de febrero de 1917, cuando ya no se veían más que británicos, pero husmeando un poco encontré el rastro de una ambulancia que se había desplazado a Rozières.
Dix fois je suis retourné à Volnic, fouinant partout, questionnant les gens du village, me glissant dans la vie du marquis, m’introduisant chez lui durant ses absences, fouillant ses tiroirs, décachetant ses lettres, et tout cela avec une idée directrice, qui n’avait pas guidé le Parquet, c’est qu’il fallait éplucher tous les faits et gestes de celui qui avait caché une vérité extrêmement grave. – Et tu as trouvé des choses nouvelles, mon vieux ?
Diez veces regresé a Volnic husmeando por todas partes, haciendo preguntas a la gente del pueblo. Me deslicé en la vida del marqués, me introduje en su casa durante sus ausencias, registré sus cajones, leí sus cartas y todo lo hice con una idea concreta que no habían tenido los de la policía judicial, ya que ignoraban un hecho grave que éste les había ocultado. —¿Y qué encontraste, compañero?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test