Translation for "forçat" to spanish
Translation examples
— De toute façon l’armée refuse les anciens forçats.
—Y, de todos modos, en el ejército no admiten ex convictos.
Et ces deux là-bas, c’étaient des forçats tous les deux, en route pour aller purger leur peine à Maurice.
Esos dos de allí eran convictos que venían a Mauricio para cumplir condena.
Quelques-uns sont partis dans un chargement de linge – un sandwich de forçat entre deux draps, pourrait-on dire.
Algunos se largaron entre un cargamento de sábanas, bocadillo de convicto en blanco, podríamos decir.
— Alors c’est toi, Tom, dit-elle, comme si je correspondais au signalement d’un forçat évadé dont on aurait placardé le portrait sur les murs.
– Así que tú eres Tom -dijo, como si yo cumpliera con la descripción de un convicto colgada en la pared de una oficina de correos-.
Mais je me demande encore si vous êtes un vrai dur ? » Le forçat dirigea le faisceau lumineux sur le genou droit de Hardman.
Pero me pregunto si será tan duro como alardea. —El convicto enfocó el haz de la linterna a la rodilla derecha de Hardman—.
les étudiants en vacances d’été dans le Sud arrêtés par des flics pansus, enchaînés et contraints de casser des cailloux aux côtés des forçats.
unos universitarios en plenas vacaciones de verano en el sur, arrestados por policías gordinflones y transportados en tren para sumarse a los grupos de convictos que hacen trabajos forzados.
Pour toute réponse, il fit une grimace et passa la main sur la marque des forçats entourant son autre biceps, comme si elle lui démangeait soudain.
El rostro de él se contrajo, buscando una respuesta, y su mano izquierda rodeó la marca de convicto del otro bíceps, como si hubiera empezado a dolerle.
Les forçats de la planète Despayre s’étaient révélés totalement inadaptés aux conditions extrêmes du chantier de la première Étoile Noire.
Los convictos del planeta penal Despayre habían demostrado ser totalmente inadecuados para soportar las duras condiciones de trabajo exigidas por la construcción de la primera Estrella de la Muerte.
L’homme, d’apparence massive mais non dénuée de grâce, les cheveux couleur d’ambre, portait à son bras la marque des forçats. La femme… Il mit les poings sur les hanches :
El hombre era enorme y grácil, de pelo color ámbar… Un convicto, advirtió el doctor al ver la marca del brazo. La mujer…
Son regard se posa sur la plate-forme suspendue au milieu du puits central et d’où l’ex-forçat surveillait nonchalamment les travaux de déblaiement en cours.
Dirigió la mirada hacia la fosa. El ex—convicto se hallaba en una plataforma suspendida en el centro, silencioso espectador de las operaciones que se llevaban a cabo abajo.
Tu n’es pas un forçat, toi.
Tú no eres un presidiario.
Pour quel motif, en effet, ce forçat vient-il dire: Je suis un forçat?
¿Por qué motivo, efectivamente, este presidiario viene a decir: soy un presidiario?
— C’est un forçat, n’est-ce pas ?
–Es un presidiario, ¿verdad?
— C’est le nom du forçat ?
—¿Es el nombre del presidiario?
Un forçat était son bienfaiteur!
¡Un presidiario era su benefactor!
Je suis un ancien forçat.
Soy un antiguo presidiario.
Ce forçat avait été bon.
Aquel presidiario había sido bueno.
Mais, à mes yeux, c’étaient des vêtements de forçat.
Pero yo las sentía como las ropas de un presidiario.
Mais sa lettre ne m’a plus quitté. Je l’ai enveloppée dans un morceau de plastique et cousue dans la doublure de ma veste de forçat.
Pero siempre he llevado conmigo esa carta, protegida con un plástico y cosida en el dobladillo de mi chaqueta de recluso.
Sois hardi, propose à monsieur de Granville de vous débarrasser de Jacques Collin en le tranférant à la Force, où les forçats savent se débarrasser de leurs dénonciateurs.
Ten audacia, dile al señor de Granville que os conviene desembarazaros de Jacobo Collín enviándole a presidio, en donde los reclusos saben concluir con sus delatores.
Puisque je ne suis pas écrivain, j’ai le privilège insondable d’écrire de l’intérieur de mon manuscrit, entouré par lui de toutes parts, sourd et aveugle à tout ce qui viendrait me distraire de mon labeur de forçat.
Como no soy escritor, tengo el privilegio insondable de escribir desde el interior de mi manuscrito, que me rodea por todas partes, sordo y ciego a todo lo que pueda distraerme de mi trabajo de recluso.
Wilde a les sentiments, l’instinct de l’homme qui vit en société ; il se croit déshonoré, marqué au fer rouge : son humiliation la plus effroyable sera ce bain, à la prison de Reading, où son corps soigné de gentilhomme est contraint d’entrer dans l’eau salie par dix autres forçats.
Pues Wilde, que todavía posee una sensibilidad social y el instinto de hombre que pertenece a una sociedad, se siente envilecido por este estigma, y se convierte para él en la humillación más espantosa el baño en Reading Goal, donde su bien cuidado cuerpo de noble tendrá que sumergirse en el agua que otros diez reclusos ya han ensuciado.
Si ton homme est encore au secret, va voir immédiatement le directeur de la Conciergerie et fais en sorte que le forçat y soit publiquement reconnu.
Si tu hombre está aún en el secreto, corre a ver inmediatamente al director de la Conserjería, y haz de manera que el reo sea reconocido públicamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test