Translation for "forcenés" to spanish
Translation examples
L’activité est forcenée, mais organisée.
La actividad en el puerto es frenética pero organizada.
Quelle brutalité forcenée de langage et de pensée!
¡Qué exagerada y frenética brutalidad de lenguaje y de pensamiento!
César s’était tapi à l’écart du cercle forcené.
César se encogió fuera del frenético círculo.
À ce rythme forcené, il n’allait pas durer longtemps.
A aquel ritmo frenético no aguantaría mucho.
J’étais une adepte forcenée de plusieurs sports, avant la guerre.
Antes de la guerra era una frenética adepta de varios deportes.
Cette marche au rythme forcené des Regueibats comble Mahmoud.
La marcha frenética de los regueibats satisface a Mahmud.
Louis, aussi hystérique, se dégagea d’un mouvement forcené.
Luis, también presa de la histeria, se zafó de él con un frenético tirón.
Pour Tenn, cette activité forcenée était un jeu passionnant, enivrant.
Para Tenn, aquella actividad frenética resultaba un juego apasionante, enervante.
Elle tourna le dos au dauphin forcené, et rejoignit Haplo sur la plage.
Volvió la espalda al frenético delfín y se apartó del agua hasta llegar donde estaba Haplo.
Cette scène effrayante, cette lutte forcenée, son dénouement terrible, m'avaient accablé.
Esa escena espantosa, esa lucha frenética, y su terrible desenlace me dejaron postrado.
« Dans les temps anciens, alors que les Russes étaient ignorants de Jésus, le grand prince Vladimir de Kiev – et, à cette époque, Kiev était une cité magnifique – envoya ses émissaires étudier les trois religions du Seigneur : l’Islam, qui leur apparut forcené, méphitique ;
En los viejos tiempos, cuando los rusos no conocían a Jesucristo, el gran príncipe Vladimir de Kíev (en aquella época Kíev era una espléndida ciudad) envió a unos emisarios a estudiar las tres religiones del Señor: la religión musulmana, que a esos hombres les pareció delirante y repulsiva;
Le plus ridicule des insectes met à survivre une énergie semblable, sinon supérieure à celle qu’il fallut à l’on ne sait plus quel aviateur, victime des horaires forcenés qu’imposait une Compagnie à laquelle de surcroît il était fier d’appartenir, pour traverser une montagne qui était loin d’être la plus haute de la planète.
El más ridículo de los insectos emplea para sobrevivir una energía semejante, si no superior, a la que precisó ya ni se sabe qué aviador, víctima de los horarios delirantes que le imponía una Empresa a la que encima estaba orgulloso de pertenecer, para atravesar una montaña que estaba lejos de ser la más alta del planeta.
Les carrés, rongés par cette cavalerie forcenée, se rétrécissaient sans broncher.
Los cuadros, mermados por la caballería enfurecida, se estrechaban sin retroceder.
Il n’avait pas fait plus de trois pas quand quelqu’un dans la foule lança un morceau de quartz sur le forcené.
No había dado más de tres pasos cuando alguien de la enfurecida multitud lanzó un trozo de cuarzo contra el predicador improvisado.
Mais comme tous restent inébranlables, elle veut au moins avoir raison devant son orgueil forcené.
Pero, al ver que los ocho se mantienen inflexibles, quiere al menos tener razón ante su enfurecido orgullo.
Plus tard, dans l’après-midi, une femme vêtue d’un manteau de vison et renard argenté s’est fait lacérer le visage par un forcené de la défense des animaux à fourrure.
Esta tarde, después, a una mujer que llevaba un abrigo de zorro plateado y visón, la ha acuchillado en la cara delante de Stanhope un enfurecido activista contrario a las pieles.
Shuki haussa le ton pour lui répondre, mais il n’y avait guère de fureur chez lui. Laissant le forcené l’invectiver et le menacer du poing, il déverrouilla la voiture et me fit entrer.
Shuki levantó la voz para contestar, pero en realidad no se le notaba muy furioso, y mientras el hombre enfurecido seguía aullando, amenazándolo de cerca, con el puño cerrado, Shuki abrió el coche para que yo entrara.
Par une coïncidence miraculeuse et admirable, au moment même où l’assassin tentait de desserrer les mâchoires du mari forcené, au moment où les passants se précipitaient à la rescousse, un Italien lunatique et bricoleur, qui habitait la maison la plus proche de la scène du drame, fit partir accidentellement une charge d’explosifs qu’il était en train de manipuler, et la rue fut aussitôt transformée en un pandémonium de fumée, de briques pleuvant du ciel et de gens en fuite.
Por una coincidencia milagrosa, en el instante mismo en que el asesino se libraba de las mandíbulas del enfurecido espeso (mientras varios curiosos cerraban círculo en torno al grupo), un italiano medio chiflado que vivía en la casa más cercana del lugar donde se desarrollaba la escena hizo estallar por un curioso accidente cierta clase de explosivo en el cual trabajaba y en seguida la calle se convirtió en un alboroto de humo, ladrillos que volaban y gente que disparaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test