Translation examples
— Moi, je suis plutôt foot.
—Yo soy más de fútbol.
Le foot, c’est autre chose.
el fútbol es algo más.
des anecdotes de foot ;
anécdotas del fútbol;
– Il avait un match de foot.
—Tenía partido de fútbol.
Mais j’étais bon au foot.
Pero era bueno al fútbol.
– Vous jouiez au foot ?
—¿Estabais jugando al fútbol?
— Tu aimes le foot ?
—¿Te gusta el fútbol?
— À l’entraînement de foot.
—Estoy en el entrenamiento de fútbol.
— L’entraînement de foot. Elle n’y est pas.
—En el entrenamiento de fútbol. No está.
C’est une équipe de foot.
Es un equipo de fútbol;
— Celui qui fait du foot ?
—¿El jugador de fútbol americano?
Tu joues au foot, n’est-ce pas ?
Has jugado al fútbol americano, ¿verdad?
Vous jouez donc au foot, ici ? — Au foot ? C’est un jeu ?
—¿Es que aquí se juega a fútbol americano? —¿Eso es un juego?
Ils regardaient un match de foot.
Estaban mirando un partido de fútbol americano.
Ce sera sûrement plus intéressant que le foot.
seguro que es más interesante que el fútbol americano.
Steve fait partie de l’équipe de foot.
Steve es del equipo de fútbol americano;
— Vous allez jouer dans l’équipe de foot, cet automne ?
–¿Jugarás al fútbol americano este otoño?
– Parlez-moi plutôt du foot américain, rétorqua Foley.
–Yo me quedo con el fútbol americano repuso Foley.
Lui et Danny jouaient ensemble au foot au lycée.
Él y Danny jugaban juntos al fútbol americano en el instituto.
Unis dans le souvenir du vrai père de notre famille du foot.
Unidos en el recuerdo al verdadero padre de nuestra familia futbolística.
L’un des bébés, ou les deux, avait indéniablement un talent pour le foot.
Alguno de los pequeños, o tal vez los dos, tenía sin duda talento futbolístico.
Il y avait là une star du foot de Rams et sa petite amie actrice (ils passaient leur temps à se chamailler) ;
Había una estrella futbolística de los Rams y su novia actriz (que, por cierto, no paraban de pelearse);
Ils faisaient partie de la nouvelle équipe locale qui avait trouvé un intérêt particulier dans ce regain populaire de violence autour du foot.
Procedían casi todos de la juventud local interesada por el recrudecimiento en boga de la violencia futbolística.
Un jour – et, naturellement, devant l’infirmière –, elle exhume de sa mémoire un chant de supporters de foot qu’elle n’a pu apprendre que de vous :
Un día —y naturalmente delante de la enfermera— entona un cántico futbolístico que solo puedes haberle enseñado tú:
Parfois, un petit groupe de trois ou quatre jeunes gens descendait la côte vers Tophane en scandant des chants de supporters de foot.
A veces un grupo de jóvenes que cantaban himnos futbolísticos bajaba la cuesta gritando en dirección a Tophane.
J’adore l’idée de mretrouver « hors cadre », comme disent certains grands commentateurs de foot : affecté à aucun rôle en particulier, en gros.
Me encanta la idea de estar, como dicen los comentaristas futbolísticos, «sin posición fija», o sea, no tener asignada una única función.
Sarah Crompton Peux-tu donner une interview ces 2 prochains jours avec le correspondant football du Daily Telegraph, Henry Winter pour son blog Le Coin Foot d’Henry Winter sur Google Plus ? J’aime assez Henry.
Sarah Crompton ¿Podrías concederle una entrevista en un par de días al corresponsal futbolístico del Daily Telegraph? Se llama Henry Winter y es para su blog El garito Google Plus de Henry Winter.
Le commentateur de la télé, qui jusque-là s’était offert un rythme de foot, murmurait à présent, murmurait dans un souffle que c’était là, à l’intérieur de cette jolie maison aux balconnets fleuris que se retranchait le tueur du Magasin, qui avait, semble-t-il, pris son vieux père en otage.
El comentarista de la tele, que hasta entonces se había entregado a un compás futbolístico, murmuraba ahora, murmuraba en un susurro que era allí, en el interior de aquella hermosa casa de floridos balconcillos, donde se había atrincherado el asesino del Almacén que, al parecer, utilizaba a su anciano padre como rehén.
J’ai écouté mon associé avec une stupéfaction teintée de mélancolie : dix ans auparavant, voire cinq, chaque transfert de Zarco était aussi compliqué que ceux d’une star de foot ou de rock, aussi, quand on le transférait vers une prison de province ou quand il passait par l’une d’elles pour comparaître devant les tribunaux ou intégrer une autre prison, leurs directeurs se voyaient assaillis de demandes d’entretiens et ses extractions imposaient de sévères mesures de sécurité pour éviter le harcèlement des photographes, des cameramen de télévision, des journalistes, des admirateurs et des curieux qui se bousculaient devant les cordons de police pour l’encourager par des cris, pour lui envoyer des baisers volés – certaines femmes lui demandaient même de leur faire un enfant – ou battre le rythme des rumbas qui racontaient son histoire inventée ;
Escuché a mi socio con un asombro un poco melancólico: diez años atrás, incluso cinco años atrás, cada movimiento del Zarco era tan complicado como los de los cracks futbolísticos o las estrellas del rock and roll, de manera que, cuando lo trasladaban a cárceles de provincias o cuando pasaba por ellas de camino a los juzgados o a otras cárceles, los directores de los centros se veían abrumados por peticiones de entrevistas, y sus comparecencias judiciales se celebraban entre severas medidas de seguridad para evitar el acoso de los fotógrafos, las cámaras de televisión, los periodistas y los admiradores y curiosos que se aplastaban contra los cordones policiales y le daban ánimo a gritos, le mandaban besos volados, le pedían un hijo o palmeaban rumbas que contaban su historia inventada;
— Un nouveau ballon de foot, dis-je.
—Un balón nuevo —le expliqué—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test