Translation for "fondu" to spanish
Fondu
Translation examples
Les artefacts fondus.
Artefactos fundidos.
Ils s’étaient fondus dans le paysage.
Se habían fundido en el paisaje.
Le beurre avait fondu.
La mantequilla ya se había fundido.
Ce sel aurait fondu.
La sal se habría fundido.
Mes muscles ont fondu.
Mis músculos se han fundido.
Sauf qu’ils avaient fondu.
Sólo que estaban como fundidos.
De tous mes sens fondus en un!
De todos mis sentidos fundidos en uno!
— La neige n'a pas fondu ?
—¿No se habrá fundido la nieve?
— Tout a fondu sur la coque. 
—Ha fundido todo el casco.
derretido
La glace avait fondu.
El hielo se había derretido.
Mon talisman avait fondu.
Mi talismán se había derretido.
– Elle est toute fondue.
—¡Toda se ha derretido!
Ses yeux semblaient avoir fondu.
Los ojos se le habían derretido.
Ma peau a-t-elle entièrement fondu ?
¿Se me ha derretido la piel?
Les dernières neiges avaient fondu.
Las últimas nieves ya se habían derretido.
– Et à quoi sert du caoutchouc fondu ? 
—¿Para qué se utiliza el caucho derretido?
La neige sur ses chaussures n’avait pas totalement fondu.
La nieve de sus botas no se había derretido del todo.
Une partie de son armure avait fondu.
Parte del blindaje del pecho se le había derretido.
Ils étaient brillants, comme de l’or fondu.
Eran muy brillantes, como de oro líquido.
Elle allume une bougie, qu’elle cale dans sa cire fondue.
Enciende una vela y la fija en su propia cera líquida.
Un lingot de plomb s’enfoncera dans un bac de plomb fondu.
un lingote de plomo se hundiría en una cuba de plomo líquido.
Il avait les couilles douloureuses, comme pleines de plomb fondu.
Le pulsaban los testículos. Se sentía la ingle llena de plomo líquido.
La rivière qui serpentait au fond de la vallée scintillait tel un ruban d’argent fondu.
Relucía el río, cinta de plata líquida que se retorcía por el fondo del valle.
Le soleil qui perçait le feuillage éparpillait sur l’herbe des pièces d’or fondu.
La luz del sol caía entre las elevadas hojas y esparcía líquidas monedas a lo largo del césped.
L’eau des deux grands golfes du sud était fondue en profondeur et, l’été, en surface aussi.
El agua de los dos grandes golfos meridionales permanecía líquida bajo la superficie, y en verano afloraba.
— Ouais, j’imagine. Et elle a souri. Ses yeux se sont adoucis. Que dis-je, ont fondu. Et j’ai compris qu’elle l’aimait. Vraiment.
—Creo que sí. Y entonces sonrió, y su mirada se tornó tierna y líquida. Comprendí que a ella también le gustaba. Y mucho.
Je le fis puis, à l’aide d’une chandelle, je versai avec soin de la cire fondue dans les deux bouts, de façon à les coller.
Eso hice y, cogiendo la vela, vertí cuidadosamente la cera líquida en los dos extremos, para mantenerla dentro.
Un bouquet de poussières et de particules, de mondes et de trou noirs, dont le cœur fondu palpitait de nuages gazeux.
Una flor de estrellas y quasares, de mundos y agujeros negros, con el corazón líquido palpitando entre nubes gaseosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test